Примеры употребления "велики" в русском

<>
Переводы: все708 grand661 другие переводы47
Они недостаточно велики для этого. Ils ne sont simplement pas assez gros.
Проблемы Бразилии всё ещё велики. Le Brésil est toujours confronté à des défis immenses.
Конечно, не все астероиды так велики. Bon, tous les astéroïdes ne sont pas aussi gros.
Различия между странами тоже очень велики. Vous avez aussi des différences immenses à l'intérieur des pays.
И расходы эти были очень велики. C'était incroyablement cher.
Скорости вращения галактик внутри скоплений слишком велики; La vitesse avec laquelle les galaxies elle-mêmes orbitent autour de leurs amas est bien trop importante;
Вместо этого я хочу рассказать, как велики некоторые дизайнеры. Au contraire, je voudrais parler de certains designers de génie.
Ожидания на долгосрочный период были практически столь же велики. Les anticipations à long terme étaient pratiquement aussi élevées.
Эти цифры и велики, и малы относительно других стран. Par rapport aux autres pays, ces chiffres sont, respectivement, bas et élevés.
Уровни частной и государственной задолженности велики и практически неприемлемы. Les dettes publiques comme les dettes privés ont atteint des niveaux presque insoutenables.
Ставки в споре по поводу международной финансовой реформы велики. Les enjeux du débat sur la réforme de la finance mondiale sont considérables.
Астероидов довольно много, но размеры их не очень велики. Les astéroïdes représentent un nombre considérable d'endroits, mais pas si important.
Трофейные рыбы были настолько велики, что небыло смысла вешать мелкую рыбу. Et les poissons trophées étaient si gros, que vous ne pouviez mettre aucun de ces petits poissons dessus.
Другими словами, сила становится непропорциональной, когда издержки её применения слишком велики. En d'autres termes, l'usage de la force est disproportionné à partir du moment où son prix est trop élevé.
Размеры некоторых кораблей были настолько велики, что масса их достигала 8 миллионов тонн. Quelques tailles de vaisseaux, allant jusqu'à des poids de 8 millions de tonnes.
Например, никакие экономические издержки не могут быть слишком велики для защиты свободы слова. ainsi, on ne va pas discuter du coût économique de la défense de la liberté d'expression.
Некоторые из них в любом случае слишком велики, чтобы пользоваться ими по прямому назначению. Et certaines, de toute façon, sont trop grosses pour être utilisées pour la chasse.
Но действительно ли эти различия настолько велики, чтобы оказывать такое сильное воздействие на макроэкономические показатели? Pourtant, ces différences sont-elles réellement si importantes qu'elles affectent les performances macroéconomiques de manière si directe ?
однако Кинг прав в своем требовании ввести ограничения на банки, которые слишком велики, чтобы обанкротиться. Mais King a raison d'exiger que soient bridées les banques qui sont trop importantes pour faire faillite.
Частные фирмы, как бы велики они ни были, такие как Lenovo, во многом зависят от покровительства государства. les sociétés privées - quelque soit leur taille - comme Lenovo, dépendent du mécénat de l'état de bien des façons ;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!