Примеры употребления "велика" в русском

<>
Переводы: все697 grand661 другие переводы36
Велика опасность начать просто сопротивляться. Il est très facile de réagir.
Она знает, насколько она велика. Il connait sa taille.
Опасность в Зимбабве столь же велика. Le risque est du même ordre au Zimbabwe.
Их плотность не так велика, как у клеток. Elles sont probablement moins denses en cellules.
Стоимость прерванного роста и безработицы была невыносимо велика. Le coût en terme d'interruption de croissance et de chômage en est énorme.
Её радость была так велика, что она принялась танцевать. Son plaisir était tel, qu'elle se mit à danser.
Разница в доходах на человека в мире слишком велика; Les différences globales dans les revenus par tête sont trop extrêmes ;
Велика ли вероятность всемирного экономического недомогания в 2006 году? Sombres perspectives pour 2006
И если думать о будущем океана, концентрация 450 слишком велика. Vous savez, d'un point de vue océanique, 450 est beaucoup trop élevé.
И, как видите, доля, которая приходится на Африку, непропорционально велика. Et comme vous pouvez le voir, l'Afrique a une part disproportionnée de l'infection.
Так что моя мать - это вся эта жизнь, она велика. Dans cette vie, ma mère est vraiment super.
Почему вы обвиняете ветчину за то, что она велика для сковороды? Est-ce que vous en voulez au jambon d'être trop gros pour le plat ?
Единственная правда состоит в том, что разница в доходах на человека велика. La seule chose qui soit vraie est que les différences de revenus par tête sont extrêmes.
Во-первых, велика себестоимость, особенно в странах со строгим регулированием этой деятельности. Le coût, en particulier dans les pays fortement réglementés, est élevé.
Пропасть между ними так велика, что они, кажется, застряли в разных столетиях. Le fossé entre les deux est si important qu'elles semblent chacune ancrée dans des siècles différents.
То есть, вы бы узнали кое-что о его росте, но неопределенность здесь очень велика. Et bien, vous avez une indication, mais il y a un fort degré d'incertitude.
Я подсчитала, насколько велика эта интернациональная экономическая система, созданная преступностью, террором и нелегальной экономикой до 11 сентября. J'ai calculé la taille de ce système économique international constitué par le crime, le terrorisme et l'économie illégale avant le 11 septembre.
ОНН слишком велика, чтобы выполнять подобную роль, а наиболее очевидный кандидат на такую группу - G-20 - не представителен. Les Nations unies sont un organisme trop complexe pour cette tâche et le candidat qui vient naturellement à l'esprit, le G20, n'est pas représentatif.
Великобритания приняла подход политики невмешательства, в то время как в США, Франции и Германии политическая озабоченность достаточно велика. Le Royaume-Uni a adopté une politique de laissez faire, tandis que les préoccupations sont plus marquées aux Etats-Unis, en France et en Allemagne.
Вероятность того, что эта цель не будет достигнута, крайне велика, учитывая, что эмиссия уже превышает цель примерно на 25%. L'incapacité à réaliser cet objectif sera probablement encore plus spectaculaire, les émissions allant jusqu'à environ 25%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!