Примеры употребления "век" в русском с переводом "siècle"

<>
Двадцатый век был трагичным для Европы. Le 20ème siècle fut une tragédie pour l'Europe.
Добро пожаловать в двадцать первый век. Bienvenus au 21ème siècle.
Век бы смотрела на нежные косы березы! On regarderait pendant des siècles les délicates ramifications des bouleaux.
Вот - та Индия, что вступает в 21 век. Maintenant, voilà l'Inde qui émerge au début du XXIème siècle.
Я подумал, что 20-й век был прекрасен, Je me suis dit que le XXème siècle avait été génial.
Новатор IBM вступает во второй век своего существования. L'innovateur IBM commence le deuxième siècle de son existence
Очевидно, что ее корни уходят в ХІХ век. Il est visiblement du 19e siècle dans ses racines.
чтобы 21 век действительно стал веком развития для всех. pour que le 21°amp#160;siècle soit réellement un siècle de développement pour tous.
С Обамой или без него "американский век" не повторится. Avec ou sans lui, il n'y aura pas de nouveau "siècle américain ".
21 век позволяет нам использовать большие стаканы, намного большие. Le 21ème siècle nous permet désormais de construire des miroirs plus grands, beaucoup plus grands.
Наш век может оказаться наиболее блестящим благодаря достижениям человека. Cela pourrait être le meilleur siècle de tous les temps grâce à ces réussites.
У нас сейчас век разработчиков очень хороших и умных приложений. Nous avons eu un siècle de développeurs d'applications intelligentes très sympa.
Дело в том, что мы живём в век распространения идей. Que nous vivons dans un siècle de la diffusion des idées.
XXI век мог бы легко достичь даже более высоких 3,3 процентов. Le vingt-et-unième siècle pourrait aisément faire 3.3 pour cent ou plus.
Она не была идеальной, но она позволила нам пережить весь прошлый век. Ce n'était pas parfait, mais ça nous a menés à travers le siècle dernier.
Это двадцать первый век, и простые люди хотят формировать политику своей страны. Nous sommes aujourd'hui au XXIe siècle, un siècle dans lequel les citoyens ordinaires entendent façonner la politique de leur pays.
Я написал книгу, "Наш Последний Век", как ученый, просто как обычный ученый. J'ai écrit mon livre, "Notre dernier siècle" en tant que scientifique de manière générale.
Но даже в такой космической перспективе, наш век является очень, очень особенным, Mais même dans cette perspective cosmique condensée, notre siècle est très, très spécial.
На дворе уже XXI век, но мы только сейчас начали изучать океан по-настоящему. Nous sommes au 21e siècle, mais nous avons à peine commencé à vraiment étudier nos océans de manière approfondie.
Двадцатый век оставил после себя груды трупов, и сегодня они, эти груды, снова растут. Le XXème siècle a laissé son compte de cadavres derrière lui et aujourd'hui, ils se comptent à nouveau par milliers.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!