Примеры употребления "ведра" в русском

<>
Дождь льет как из ведра. La pluie tombe à seaux.
Эти модели, как модель дырявого ведра, в большинстве ситуаций работают хорошо. Ces modèles, comme le seau percé, fonctionnent bien dans la plupart des situations.
И они просто выливали туда вёдра и надеялись, что это всё куда-нибудь само исчезнет, и, конечно, оно никуда не девалось. Ils se contentaient d'y vider les seaux, et d'espérer que ça disparaîtrait d'une façon ou d'une autre, bien sûr ça ne disparaissait jamais vraiment.
Однажды я видел, как человек вынул маленькую рыбку из ведра и насадил ее, все еще извивающуюся, на пустой крючок, чтобы использовать как приманку. J'ai même vu une fois un homme sortir un petit poisson de son seau et l'accrocher à l'hameçon encore vivant pour servir d'appât.
В ведре почти нет воды. Il n'y a presque pas d'eau dans le seau.
Том наполнил ведро до краёв. Tom remplit le seau jusqu'à ras bord.
Налей в это ведро воды, пожалуйста. Remplis ce seau d'eau s'il te plaît.
У них есть целое ведро таких цилиндров. Ils en ont un plein seau.
матросы могли опустить в море ведро и наполнить его рыбой. les équipages n'avaient qu'à se pencher pour remplir des seaux de poissons.
Это понимание того, что в дырявое ведро не следует доливать воды. Et c'est, vous ne mettez pas d'eau dans un seau percé.
У одного из них есть ведро с предметами, имеющими разное значение. et l'un d'entre eux a un seau plein de jetons, et les jetons signifient différentes choses.
В течении приблизительно двух секунд, Альберт ввел нож под хрящ хвоста, прямо рядом с задом ягненка и очень быстро хвост очутился в ведре, которое я держал. En deux secondes, Albert avait placé le couteau contre le cartilage de la queue, juste à côté du derrière de l'agneau, et très vite la queue était coupée et mise dans le seau que je portais.
Мне стало скучно и я ушёл, и когда я выезжал, я ехал мимо трущоб Бомбея как обычно и в полуденный зной я увидел очереди женщин и детей с вёдрами в ожидании цистерны, которая должна приехать и дать им воду. Je m'ennuyais et je suis parti, et alors que je partais en voiture, j'ai roulé le long des bidonvilles de Bombay, comme on fait toujours, et j'ai vu des lignes et des lignes, sous le soleil brûlant de midi, de femmes et d'enfants avec des seaux en train d'attendre que le camion-citerne vienne leur donner de l'eau.
Я видела женщин, которых используют как мусорные ведра. J'ai vu des filles être traitées comme des poubelles.
Если я спроектировал Интернет, то детство-точка-ком был бы "loop"-ом мальчишки в фруктовом саду, с лыжной палкой вместо меча, крышкой мусорного ведра вместо щита, орущим, "Я - император всех "Orange"-ей Я - император всех "Orange"-ей. "Si j'avais à concevoir l'Internet, enfance.com passerait en boucle un enfant dans un verger, un bâton de ski en guise d'épée, un couvercle de poubelle en guise de bouclier, hurlant" Je suis l'empereur des oranges.
Дождь полил как из ведра. Il se mit à pleuvoir des cordes.
У меня будет песня с английских курсов в Чайнатаун - "дождь идет, льет как из ведра." Je prendrais une classe ESL à Chinatown apprenant, "Il pleut, il tombe averse."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!