Примеры употребления "вдохновляющей" в русском

<>
Переводы: все149 inspirer142 другие переводы7
Сценография не была бы такой вдохновляющей без театра. Cette scénographie ne serait pas si enthousiasmante sans le théâtre.
Кстати, у Тони Хэйварда, бывшего гендира BP, на столе была табличка со вдохновляющей надписью: D'ailleurs, Tony Hayward, l'ancien PDG de BP, avait une plaque sur son bureau où était inscrite ce slogan chargé d'inspiration :
Но что же до вдохновляющей составляющей, то она в самом деле включена на максимум. Mais l'élément de désir est vraiment, vous savez, tourné à fond.
На основе своей вдохновляющей истории и своих усилий предать болезнь гласности, Армстронг стал участником общественного движения против рака. Avec son histoire bouleversante et les efforts qu'il a fournis pour sensibiliser le public à cette maladie, Armstrong est devenu l'emblème de la lutte contre le cancer.
Также может быть правдой то, что даже простая мысль может изменить ваш коннектом - эту идею многие могут посчитать вдохновляющей. Et il peut être vrai que le simple fait de penser change votre connectome - une idée que vous trouverez sans doute stimulante.
Вопрос заключается в том, как можно исправить такое положение дел, которое резко противоречит вдохновляющей перспективе, существовавшей всего лишь несколько лет назад. Reste à savoir ce qui peut être fait contre cet état de fait, qui contraste durement avec les perspectives encourageantes qui ont prévalu jusqu'à ces dernières années.
Жизнь Вацлава Гавела, который в настоящее время покидает пост президента Чешской Республики, могла бы послужить вдохновляющей идеей для одной из его собственных пьес абсурда. La vie de Vaclav Havel, dont le mandat présidentiel à la tête de la République tchèque va prendre fin, pourrait servir de modèle pour l'un des personnages de ses pièces de théâtre de l'absurde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!