Примеры употребления "валютой" в русском с переводом "devise"

<>
Пока что доллар США остаётся самой важной международной валютой. Le dollar américain reste pour l'instant la principale devise internationale.
UBS был крупнейшим игроком в торговле валютой и государственными ценными бумагами. En affaire de devises et de transactions de valeurs mobilières elle a joué un rôle très important.
Американский министр финансов Тимоти Гейтнер уже обвинил Китай в манипуляциях с валютой. Le secrétaire au Trésor américain Timothy Geithner a déjà accusé la Chine de manipuler sa devise.
Итак, евро было новорожденной валютой с огромными перспективами для бизнеса и, конечно же, инвестиций. L'euro était alors une nouvelle devise pleine de promesses pour les affaires et, bien sûr, pour l'investissement.
Но торговцы иностранной валютой и международные инвесторы не верят в возможность осуществления этих сценариев. Mais les spéculateurs en devises et les investisseurs internationaux ne s'attendent à aucun de ces deux scénarios.
Будучи стабильной и сильной мировой валютой, евро также ограничивает нестабильность обменных курсов в мировом масштабе. En tant que devise mondiale stable et forte, l'euro limite aussi l'instabilité des taux de change internationaux.
учитывая, что доллар оставался ключевой мировой резервной валютой, США могли финансировать большой внешний дефицит по очень выгодным ставкам. le dollar restant la devise clé des réserves mondiales, ils pouvaient financer d'importants déficits extérieurs à des taux de change très favorables.
Германия обнаружила это в 1960-х и 1970-х годах и сопротивлялась тенденции сделать немецкую марку международной резервной валютой. L'Allemagne a découvert cela durant les années 1960 et 1970 et a résisté à la tendance du deutschmark de devenir une devise constitutive des réserves mondiales.
При таких обстоятельствах, кризисы становились бы все масштабнее, а регуляторы все более жесткими, как это произошло с последней международной валютой - золотым стандартом. Dans ces circonstances, les crises seraient encore plus sordides, et les ajustements plus terribles - à l'instar de ce qu'il s'est produit pour la dernière devise mondiale, l'étalon-or.
В то время как государства обычно гордятся сильной валютой, надо заметить, что сильный доллар создает неблагоприятные условия для экспорта и благоприятные для импорта. Bien que les pays peuvent s'enorgueillir d'une devise forte, un dollar fort est mauvais pour les exportations et bon pour les importations.
Евро также является мировой резервной валютой (хотя и второстепенной важности), но финансовые затраты большинства правительств еврозоны выше, чем то, что платит министерство финансов США. L'euro est aussi une devise des réserves mondiales (de seconde importance il est vrai), mais il en coûte beaucoup plus aux pays de la zone euro qu'au Trésor américain.
Доллар был тогда официальной резервной валютой, а доминирующие в экономическом отношении Соединенные Штаты могли определять свой денежный запас независимо от своего внешнего платёжного баланса. Le dollar était alors officiellement une devise de réserve et les Etats-Unis, qui dominaient l'économie, pouvaient déterminer leur masse monétaire indépendamment de leur balance des paiements interne.
доллар является основной мировой резервной валютой, и накопления резерва в иностранной валюте - в основном государственные векселя и государственные ценные бумаги - продолжает осуществляться быстрыми темпами. le dollar fait partie des devises mondiales de réserve et l'accumulation des réserves étrangères - en bons et obligations du gouvernement américain pour la plupart - continue de monter en flèche.
Во время Второй Мировой Войны Великобритания воспользовалась этим, и Аргентина, Египет и особенно Индия накопили огромные стерлинговые резервы, несмотря на то, что фунт был непривлекательной валютой. Pendant la deuxičme guerre mondiale, l'Angleterre tira profit de cette situation, et l'Argentine, l'Égypte et l'Inde, en particulier, accumulčrent d'énormes demandes de remboursement en livre sterling, męme si ce n'était pas une devise attrayante.
Когда немецкая марка стала основной международной резервной валютой в 1980-е и 1990-е годы, резкие колебания обменного курса доллара действительно временами имели существенное влияние на экономику Германии. Tandis que le deutschmark devenait une devise importante des réserves internationales dans les années 1980 et 1990, les variations considérables du taux de change du dollar ont eu parfois des conséquences spectaculaires sur l'économie allemande.
Усиление роли его Специальных прав заимствования (СПЗ) или замена доллара другой мировой резервной валютой помогли бы облегчить финансовые потребности как стран с дефицитом, так и стран с избытком финансовых средств. Renforcer le rôle de ses Droits de triage spéciaux (DTS), ou compléter le dollar par une devise de réserve mondiale, contribuerait à faciliter les besoins de financement des pays à la fois en déficit et en excédent.
Наиболее показательным является то, что Великобритания, которая сохранила контроль над своей валютой, платит самую низкую премию за всю свою историю, в то время как премия за риск испанских облигаций обновила новую высоту. A titre d'illustration la prime de risque des bons du Trésor espagnol atteint un nouveau pic, tandis que la Grande-Bretagne qui a conservé sa propre devise bénéficie des taux les plus faibles de son Histoire.
Упразднение контроля над рынками капитала и иностранной валютой в конце 1980-х годов, а также вступление Швеции в ЕС в начале 1990-х стали сигналом начала новой эпохи - рождения третьей шведской модели. Le retrait des régulations des marchés de capitaux et des contrôles des devises à la fin des années 1980, ainsi que l'entrée de la Suède dans l'UE au début des années 1990, ont marqué le début d'une nouvelle ère - l'embryon d'un troisième modèle suédois.
Воссоединившаяся Германия пожертвовала тогда своей любимой валютой - дойч-маркой - ради дальнейшей европейской интеграции, а также для того, чтобы развеять опасения Франции, считавшей, что Германия стремится к установлению гегемонии немецкой валюты на Европейском континенте. L'Allemagne réunifiée a renoncé à sa devise bien-aimée, le Deutsche Mark, pour renforcer l'intégration européenne, mais également pour apaiser les craintes françaises selon lesquelles l'Allemagne était prête à asseoir son hégémonie monétaire sur le continent.
Веря в то, что они нашли способ моделировать то, как торговцы валютой должны думать о будущем, они не видят необходимости вмешиваться, потому что, за исключением временных отклонений, рынки всегда дают правильную оценку валютам. Convaincus qu'ils ont trouvé une manière de modéliser précisément comment les traders de devises doivent envisager l'avenir, ils ne voient aucun besoin d'intervenir car, mis à part pour quelques déviations temporaires, les valeurs des monnaies sur les marchés sont toujours les bonnes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!