Примеры употребления "валютных союзов" в русском

<>
Переводы: все93 union monétaire93
Тем временем, несколько региональных валютных союзов уже находятся в стадии создания в дополнение к двум уже существующим валютным союзам, одинде-юре, а другойде-факто. Dans l'intervalle, plusieurs unions monétaires régionales sont encore à l'étude en plus des deux unions monétaires qui existent déjà, l'une de droit, l'autre de fait.
За исключением Зимбабве, недавнего и неполного новобранца, 18 стран двух существующих валютных союзов, как и предполагалось, выигрывают в результате более низкой инфляции, чем большая часть остальной Африки. A l'exception du Zimbabwe, récemment converti mais pas totalement, les 18 pays des deux unions monétaires ont, comme prévu, bénéficier d'une inflation plus faible que dans la majeure partie du reste de l'Afrique.
Еврозона должна укрепить свой валютный союз. La zone euro devrait consolider son union monétaire.
выход из валютного союза, девальвация и дефолт. sortie de l'union monétaire, dévaluation et manquements.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие: L'union monétaire reste en équilibre instable :
Но важность подвижности труда для валютного союза не должна преувеличиваться. Mais l'importance de la mobilité des forces de travail d'une union monétaire ne doit pas être exagérée.
Маастрихтский договор предусматривал простую программу для экономического и валютного союза. Le Traité de Maastricht envisageait un cadre politique simplifié pour l'union monétaire et économique.
Но в этом, конечно же, и состоит главная цель валютного союза. C'est pourtant le principal objectif d'une union monétaire.
Он был убежден, что валютный союз в Европе обречен на погибель. Il était convaincu que l'union monétaire en Europe était condamnée à échouer.
Данный дефолт во многом будет следствием её членства в Европейском валютном союзе. Et cela en grande partie du fait de son appartenance à l'Union Monétaire Européenne.
Преимущества валютного союза, основанного на стабильном макроэкономическом механизме и управляемого независимым центральным банком, очевидны: Les bénéfices d'une union monétaire basée sur un cadre économique stable et gouvernée par une banque centrale indépendante sont manifestes :
Например, в рамках валютного союза национальные бюджетные законодательства будут подчиняться соответствующему контролирующему органу ЕС. Par exemple, au sein de l'Union monétaire, les lois du budget national seront soumises à un organisme européen de surveillance.
Расширение валютного союза приведет к соответственному увеличению числа глав национальных центробанков в Управляющем Совете ЕЦБ. L'élargissement de l'union monétaire va accroître le poids des banques centrales nationales, car si leur nombre augmente au sein du Conseil des gouverneurs, le Directoire au siège de la BCE à Francfort restera formé de six membres.
Цена выживания валютного союза, а вместе с ним и всего европейского проекта, - это большая сплоченность: La survie de l'union monétaire, et donc du projet européen, passe par plus de communauté :
Предвидела ли она проблемы европейского валютного союза или же оставила Великобританию изолированной на окраине континента? A-t-elle fait preuve de préscience concernant les problèmes de l'union monétaire européenne ou a-t-elle laissé l'Angleterre isolée à la lisière du continent ?
Безусловно, в истории было немало примеров, когда распадались валютные союзы и государства с единой валютой. Bien entendu, l'histoire compte nombre d'échecs d'unions monétaires ou d'États à monnaie unique.
Европейцы начали долгое обсуждение преимуществ валютного союза, достижение которого подняло бы европейскую валюту до уровня доллара. Les Européens ont entamé une longue discussion sur les avantages de l'union monétaire, dont la réalisation leur permettrait de concurrencer le dollar.
Но такие сомнения игнорируют политические и культурные факторы, которые подкрепляют глубокую европейскую приверженность сохранению валютного союза. Mais ce questionnement ne tient pas compte de la force de l'engagement européen ( fondé sur des facteurs politiques et culturels) visant à préserver l'Union monétaire.
Они утверждают, что спасение евро или предотвращение выхода стран из валютного союза не является задачей ЕЦБ. Ils considèrent que ce n'est pas le travail de la BCE de sauver l'euro ou d'empêcher certains États de sortir de l'union monétaire.
Именно поэтому для нас представляется ещё более важным продолжение развития функционирования европейского экономического и валютного союза. C'est pourquoi il est encore plus important de continuer à perfectionner le fonctionnement de l'Union monétaire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!