Примеры употребления "валютном" в русском с переводом "de change"

<>
По словам старшего трейдера, несмотря на огромный объем ежедневных торгов на валютном рынке, фрагментация ликвидности между различными торговыми платформами и более широкое использование банками своих внутренних платформ означает, что "вы можете начать оказывать влияние на рынок за совсем небольшую цену". Un trader senior a déclaré qu'en dépit du volume élevé des transactions de change quotidiennes, la fragmentation de la liquidité entre les plates-formes de gestion des échanges et l'utilisation de plus en plus fréquente par les banques de leurs propres plates-formes internes "explique qu'il est possible de commencer à avoir un impact sur le marché à peu de frais ".
Валютный канал нарушен подобным образом. Le canal du taux de change est tout autant problématique.
Первая проблема - это соотношение валютных курсов. Le premier est celui des taux de change.
Писать о валютных курсах всегда рискованно. Il est toujours dangereux d'écrire un article sur les taux de change.
(Налог Тобина, применяемый, в частности, к валютному трейдингу.) (La taxe Tobin ne s'appliquait spécifiquement qu'aux transactions de change.)
Конечно, продолжаются активные дебаты по поводу валютной политики Китая. Ce débat vigoureux sur la politique de taux de change ne date certes pas d'hier.
Но даже при колеблющихся валютных курсах США сохранили преимущество: Mais même avec des taux de change flottants, les USA conservaient un avantage :
Политика Китая является причиной валютной конкуренции Китая с остальным миром. La politique de change de la Chine l'entraîne dans une confrontation commerciale avec le reste du monde.
Другими словами, валютный курс ничем не отличается от других цен. En d'autres termes, les taux de change ne sont guère différents des autres prix.
Так что не валютная политика Китая является истинным виновником проблем США. C'est cette mauvaise gestion, et non la politique de taux de change de la Chine, qui est la coupable.
США, МВФ и другие призывали азиатские страны увеличить подвижность валютного курса. Les Etats-Unis, le FMI et d'autres ont encouragé les pays asiatiques à augmenter la flexibilité de leurs taux de change.
Другие утверждают, что стабильный валютный курс способствует макроэкономической стабильности в Китае. D'autres soutiennent que la stabilité du taux de change favorise celle de la macroéconomie.
В 1992-1993 годах Европейская система валютных курсов претерпевала сильный кризис. Le Mécanisme de taux de change européen a connu une crise spectaculaire dans les années 1992-1993.
Что касается китайского юаня, то его положение поддерживается политизированным режимом валютного курса. Quant au yuan chinois, il bénéficie toujours d'un régime de change qui dépend essentiellement de facteurs politiques.
За исключением Японии, азиатские политики ничуть не склонны к повышению валютного курса. Le Japon excepté, les hommes politiques d'Asie n'ont pas l'air très convaicu par l'appréciation des taux de change.
Это верно для так называемых "опционов нокаут", используемых при страховании валютного курса. Cela est vrai pour ce que l'on appelle les knockout options, utilisées dans les couvertures de risques de change.
Новый подход к валютной политике представляет один из наиболее значительных шагов вперед. Cette nouvelle approche de la politique des taux de change représente l'une des avancées les plus significatives.
В принципе евроизация позволит новым членам избавиться премиальные риски на валютный курс. En principe, l'euroisation pourrait supprimer la prime de risque des taux de change pour les nouveaux venus.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом. Presque tous les exemples de succès se sont accompagnés d'une dépréciation importante du taux de change réel.
Однако успешное функционирование системы плавающих валютных курсов в 2011 году не предполагается. Mais le succès sans désemparer du système de taux de change flottant ne signifie pas une absence de problème cette année.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!