Примеры употребления "валютному фонду" в русском

<>
Переводы: все109 fonds monétaire106 другие переводы3
Согласно Международному валютному фонду, иранская экономика почти полностью контролируется политическими деятелями. D'après le Fonds monétaire international, l'économie iranienne est dans sa quasi totalité contrôlée par des acteurs politiques.
Португалия была вынуждена обратиться за помощью к ЕФФС и Международному валютному фонду. Le Portugal a eu besoin de l'aide de FESF et du Fonds Monétaire International.
Во-вторых, этот резкий переход к валютному фонду и экономическому правительству приведет к дальнейшей значительной утрате суверенитета государств-членов в пользу европейского федерального устройства. Deuxièmement, ce saut dans un fonds monétaire et économique de gouvernement va conduire à davantage de pertes massives de souveraineté pour les États membres, en faveur d'une solution européenne fédérale.
Обращение к Международному валютному фонду или другим институтам не подкрепит нашу веру в европейский проект в те моменты, когда наступит время "вытаскивать каштаны из огня". Se tourner vers le Fonds monétaire international ou d'autres pour tirer les marrons du feu ne nous donnera pas la confiance nécessaire dans le projet européen.
Тем не менее, Европейский Союз не может ни допустить соскальзывания Греции в национальное банкротство, ни передать её Международному валютному фонду, поскольку другие члены зоны евро - а именно, Португалия, Испания и Италия - возможно, будут следующими, кто подвергнется атаке со стороны финансовых рынков. Néanmoins l'Union européen ne ne peut ni laisser la Grèce aller à la faillite ni se décharger de son cas auprès du Fonds monétaire international, car d'autres pays de la zone euro (le Portugal, l'Espagne et l'Italie) seraient alors attaqués de la même manière sur les marchés financiers.
МВФ означает "Международный валютный фонд". FMI signifie "Fonds Monétaire International".
Международный Валютный Фонд предоставляет один из таких важнейших инструментов. Le Fonds Monétaire International compte parmi les plus importants de ces outils.
Тем более, что Египет уже отказался от поддержки Международного валютного фонда. L'Egypte a déjà décliné le soutien du Fonds Monétaire international.
КЕМБРИДЖ - Кризис все-таки оказал значительное влияние на Международный валютный фонд. CAMBRIDGE - La crise a changé bien des choses pour le Fonds monétaire international.
Сравните членство в "большой двадцатке" со структурой исполнительного комитета Международного валютного фонда. Aligner la composition du G20 à celle du bureau exécutif du Fonds Monétaire International.
Третья инициатива Саркози появилась, когда подал в отставку глава Международного валютного фонда. Sarkozy a pris une troisième initiative lorsque le directeur général du Fonds monétaire international a démissionné.
На удивление, эта идея была охотно поддержана обычно консервативным Международным валютным фондом. Le Fonds monétaire international, plutôt conservateur d'habitude, a apporté un appui étonnamment énergique à cette idée.
Кристин Лагард решила сделать это своей первой кампанией в качестве управляющего директора Международного валютного фонда. Christine Lagarde a choisi d'en faire sa première campagne de Directrice du Fonds Monétaire International.
Эти средства не используются и находятся на резервных счетах их стран в Международном валютном фонде. il repose dans leurs avoirs de réserves auprès du Fonds monétaire international.
Международный валютный фонд, который теперь поддерживает выборочный контроль за движением капитала, кажется, не проявляет беспокойства: Le Fonds monétaire international, qui appuie désormais la mise en place sélective de contrôles des capitaux, ne semble pas s'en préoccuper :
Именно на этом фоне Международный валютный фонд выпустил свой обновлённый прогноз и оценку мировой экономики. C'est dans ce contexte que le Fonds monétaire international a publié ses projections et évaluations concernant l'économie mondiale.
Большинство экспертов соглашаются с тем, что Международный валютный фонд не должен находиться в центре регулирующей системы. Il y a un quasi consensus pour estimer que le Fonds monétaire international ne doit pas se retrouver au centre du système réglementaire.
БЕРКЛИ - Международный валютный фонд стал одним из немногих, кто оказался в выигрыше от глобального экономического кризиса. BERKELEY - Le Fonds monétaire international (FMI) est l'un des quelques gagnants de la crise économique mondiale.
С середины прошлого года Международный Валютный Фонд снизил свои предполагаемые показатели роста в отношении Латинской Америки. Depuis le courant de l'année dernière, le Fonds monétaire international a revu à la baisse ses estimations de croissance en Amérique latine.
Экономисты Международного валютного фонда вычислили, что "неравенство полов" каждый год стоит миру миллиарды долларов в экономическом росте. Selon les économistes du Fonds monétaire international, les inégalités entre les sexes coûtent chaque année des milliards de dollars à la croissance économique mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!