Примеры употребления "валовой продукт" в русском

<>
В грядущем десятилетии Польша должна удвоить свой ВВП, а страны Балтии - поднять внутренний валовой продукт на 60 процентов. Dans la prochaine décennie, la Pologne pourrait voir son PIB doubler et celui des pays baltes augmenter de 60%.
Реальный валовой продукт возрастал в пределах 3% в год во многих развитых странах и вдвое или более в развивающихся странах. Le PIB réel a augmenté d'environ 3% par an dans de nombreux pays avancés et au moins deux fois plus dans certains pays émergents.
Масштабы краж, совершенных теми, кто "очистил" Энрон, Уорлдком и другие корпорации составляют миллиарды долларов, что превышает валовой внутренний продукт многих стран. Les détournements réalisés par ceux qui ont mis à sac Enron, Worldcom et d'autres sociétés se chiffrent en milliards de dollars, bien plus que le PNB d'un grand nombre de pays.
Вот красивое разъяснение Роберта Кеннеди того, почему валовой национальный продукт так мало отражает. c'est la belle description de Robert Kennedy de pourquoi le produit national brut capture si peu.
В поисках более сбалансированного общества, которое сочетает в себе экономическое процветание, социальную сплоченность и устойчивость окружающей среды, Бутан скорее проповедует валовое национальное счастье, а не валовой национальный продукт. A la recherche d'une société plus équilibrée qui combinerait prospérité économique, cohésion sociale et durabilité environnementale, le Bhoutan cherche à maximiser le désormais célèbre bonheur national brut plutôt que le produit national brut.
Бутан должен производить "валовое национальное счастье", а не валовой национальный продукт. le Bhoutan allait mettre l'accent sur le "bonheur national brut" plutôt que sur le produit national brut.
валовой национальный продукт увеличился с 21 миллиарда долларов США в 2004 году до 32 миллиардов долларов в 2009 году, инфляция находится под контролем, внешняя торговля сбалансирована и уровень безработицы вполне умеренный. le PNB est passé de 21 milliards de dollars en 2004 à 32 milliards en 2009, l'inflation est sous contrôle, le commerce étranger est équilibré et le taux de chômage est tolérable.
Хочу сказать, например, что управляя крупнейшей в Европе группой частных компаний, я не знал разницу между прибылью чистой и валовой. Par exemple, j'ai dû - j'ai dirigé le plus grand groupe d'entreprises privées en Europe, mais j'ai été incapable de connaître la différence entre le net et le brut.
Они начали с информации о пищевой ценности на коробке и увидели, что именно работает для хлопьев, работает для еды в самом деле помогает людям понять из чего сделан продукт. Ils ont observé les informations nutritionnelles sur la boîte et ont remarqué ce qui marchait pour les céréales, marchait pour la nourriture, et aidait réellement les gens à comprendre ce qu'il y avait dans leur nourriture.
Халдане основывает свой анализ на тенденции изменения валовой добавленной стоимости (ВДС) финансового сектора. Haldane fonde son analyse sur la tendance de la Valeur Ajoutée Brute du secteur financier.
И снова, 18 месяцев спустя, продукт устарел. A nouveau, après 18 mois, le produit était obsolète.
Но валовой приток капитала идет от стран с развивающейся экономикой в страны с развивающейся экономикой через крупные банки, которые сейчас молчаливо поддерживаются государством, как в США, так и в Европе. Mais le flux brut de capitaux est de pays émergent à pays émergent, par le biais des grandes banques qui sont désormais implicitement soutenues par les Etats-Unis et l'Europe.
Мне важно знать продукт, но это не презентация продукта, не коммерческая презентация. Je veux connaître votre produit, et c'est très important.
Положить продукт, которому не место в холодильнике сразу за молоком, в холодильник. Mettez un produit qui n'a pas besoin d'être en section refrigérée à cote du milk de la section réfrigérée.
Но то, о чем он говорил, было очень важно, что дизайн становился причиной, по которой дети полюбят этот продукт. Mais ce qu'il a dit était vraiment important, que le design était ce qui ferait que les enfants aimeraient ce produit.
"Не один месяц, а один день", - добавляет его сосед Хилари Кибагенди Онсоми, который готовил угали - вязкую, белую смесь из кукурузной муки - основной продукт питания в стране. "Pas un mois, un jour," a ajouté son colocataire Hilary Kibagendi Onsomu, qui cuisinait du ugali, une bouillie de maïs blanc qui est l'aliment de base dans le pays.
А вот еще один пример проекта, которым сильно увлекся один из сотрудников Google, и в результате получился великолепный продукт. Un autre exemple de projet qu'une personne passionnée de Google a lancé et c'est un vraiment un super produit qui décolle.
Здесь есть важные отличия от тех видео, которые мы видели ранее потому что здесь ремикс - это не только продукт отдельного индивида, у себя дома; Donc ce qui est grandement différent des vidéos que nous venons de voir parce que là, le remix n'est pas seulement un individu faisant quelque chose seul dans sa cave ;
А магический фрукт, если вы не знаете о нём, - это натуральный продукт, имеющий особое свойство. Et un fruit miracle, si vous ne le connaissez pas, est un ingrédient naturel, et il contient une propriété particulière.
И социальные игры тоже часть того, о чем мы сегодня говорим и побочный продукт игры как явления. Le jeu social fait partie de ce que nous faisons là aujourd'hui, c'est une conséquence de la scène du jeu.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!