Примеры употребления "важной" в русском

<>
Именно поэтому стабильный и светский Афганистан для Индии является жизненно важной, стратегической необходимостью. Un Afghanistan stable et laïque est donc une nécessité stratégique vitale pour l'Inde.
Социальная поддержка со стороны друзей и семьи является жизненно важной для того, чтобы улучшить воздействие терпимого стресса и помешать ему стать отравляющим. Le soutien social des amis et de la famille est vital pour soulager les effets du stress tolérable et l'empêcher de devenir toxique.
Если Европа и ее компании хотят сохранить конкурентоспособность и достигнуть стратегической цели "Европа-2020" - Европы, которая эффективно использует свои ресурсы - железнодорожная инфраструктура Средиземноморье является жизненно важной. Si l'Europe et ses entreprises veulent rester compétitives et atteindre l'objectif stratégique "Europe 2020" - une Europe qui utilise ses ressources de manière efficace - l'infrastructure ferroviaire des pays européens riverains de la Méditerranée est vitale.
Страны-доноры должны обеспечить достаточное увеличение финансирования в конце этого года в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, которое обеспечит дальнейший прогресс этой жизненно важной организации. Il est nécessaire que les pays donateurs renouvellent généreusement les fonds qu'ils attribueront cette année au Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme, ce qui permettrait de pérenniser la réussite vitale de cet organisme.
Но сенсорная проблема является важной. La sensibilité est un véritable problème.
Адаптация должна быть важной статьей переговоров. L'adaptation doit être au centre des négociations.
Безупречность случается во время важной игры. La perfection intervient seulement dans le jeu solennel.
И это начало делать ее важной. Et ça a commencé à le rendre solennel.
Вот отличная статья о важной предвыборной гонке. Voici un excellent article sur une campagne électorale qui se passe.
Однако торговля не является единственной важной задачей. Néanmoins, le commerce ne constitue pas la seule préoccupation immédiate.
Тогда же говорили еще об одной важной цели: Un autre objectif pointait à l'horizon :
Но одной важной детали не хватает - самого пациента. Et la donnée essentielle qui manque, c'est le patient.
Сейчас США нужно вернуться к этой важной идее. Et c'est maintenant que les États-Unis doivent y revenir.
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью. L'économie de marché érige également l'honnêteté en vertu.
Пока что доллар США остаётся самой важной международной валютой. Le dollar américain reste pour l'instant la principale devise internationale.
Данная ситуация указывает на существование важной и серьезной проблемы: Ainsi cet épisode illustre un problème fondamental et frustrant :
Но этот факт делает проблему безопасности лекарств еще более важной. Ce phénomène ne fait que souligner la nécessité d'assurer l'innocuité des médicaments.
Что было лесом губок или кораллов - важной средой разведения рыбы, Ceci était une forêt d'éponges et de coraux, qui est un habitat critique pour le développement des poissons.
Израильско-сирийский мир также является важной стратегической необходимостью для Израиля. Une paix israélo-syrienne est également une nécessité stratégique de premier plan pour Israël.
Но вот в третьей важной сфере, любви, Лен - безнадёжный неудачник. Mais dans le troisième grand domaine de la vie, l'amour, Len était un raté incontesté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!