Примеры употребления "важнее" в русском

<>
Нет ничего важнее, чем друзья. Il n'y a rien de plus important que les amis.
введение законов выглядит для него важнее, чем их содержание. le contenu d'une réforme lui importe moins, semble-t-il, que sa promulgation.
В жизни нет ничего важнее образования. Il n'y a rien de plus important dans la vie que l'éducation.
"Также чтобы они были избирательны, в то время как важнее всего для них быть популярными, иметь тысячи друзей, не думая о последствиях", - добавляет она. "Nous leur demandons également d'être sélectifs alors que ce qui leur importe le plus est d'être populaires, d'avoir des milliers d'amis sans penser aux conséquences" ajoute-t-elle.
Чуть ли не важнее, чем зрение. C'est presque plus important que sa vue.
Следовательно, не так важно, является ли правительство "большим" или "маленьким", важнее то, насколько эффективно оно управляет ИПС - то есть в состоянии ли государство обеспечить высокое качество порядка на рынке. Cela signifie que le fait qu'un gouvernement soit "grand" ou "petit" importe moins que la façon dont il gère l'IDR - c'est à dire la capacité de l'État à assurer un ordre de marché de haute qualité.
Нет ничего важнее инвестиций в материнское здоровье. Rien n'est plus important que d'investir dans la santé maternelle.
И что ещё важнее - они прилично одеты. Encore plus important, ils sont bien habillés.
Но еще важнее, научиться создавать визуальное повествование. Mais encore plus important, vous devez savoir créer une histoire derrière l'image.
Но важнее теории, которые ничего не объясняют. Mais la plus importante sont les théories sans explications.
В конечном итоге, некоторые новости важнее прочих. sur le long terme, certaines dépêches sont plus importantes que d'autres.
Но что еще важнее, это спасает жизни. Mais plus important, cela sauve des vies.
Это гораздо важнее, чем использование антивирусов или брандмауэров. C'est bien plus important que de faire tourner des anti-virus ou des firewall.
Для Ассада и его сторонников выживание важнее суверенитета. Pour Assad et ses partisans, la survie est plus importante que la souveraineté.
Это очень мощный инструмент, который станет важнее социального слоя. Ceci est vraiment très, très puissant, et ça va être même plus important que la couche sociale.
Рост популяции важен, но важнее сколько потребляет каждый человек. La croissance démographique est importante, mais il s'agit aussi de ce que chaque personne consomme.
Это намного важнее Xbox, хотя и не так гламурно. Ceci est tellement plus important que la Xbox, mais c'est beaucoup moins bling-bling.
Так как для нас нет ничего важнее, чем выживание, Parce que rien n'est plus important pour nous que la survie.
Возможно, важнее его достижений внутри страны была дипломатическая история Мелеса. Peut-être les accomplissements diplomatiques de Meles sont-ils encore plus importants que ses réalisations nationales.
В данных обстоятельствах роль политического руководства страны станет гораздо важнее. Dans ces circonstances, le rôle de la direction politique du pays deviendra beaucoup plus important.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!