Примеры употребления "в 90-е годы" в русском

<>
Переводы: все9 dans les années 902 другие переводы7
Преступления в Мелльне и Золингене в 90-е годы были примером того, что мир в Германии под угрозой. Ce que cela signifie si la paix intérieure en Allemagne est en danger, les attentats de Mölln et Solingen dans les années 90 ont bien expliqué.
Эти рабочие места исчезли в 90-е годы, когда США ввели торговое эмбарго против Гаити в рамках своих усилий по восстановлению демократии. Ces emplois ont disparu dans les années 90 lorsque les Etats-Unis ont imposé un embargo commercial sur Haïti comme part des efforts à fournir pour rétablir la démocratie dans le pays ;
Его социальные и моральные устои сформировались в 90-е годы в черноморском порту. Il a développé son sens moral et social dans le port de la Mer Noire daas les années 1990.
А в 90-е годы ужасная эпидемия СПИДа снижает продолжительность жизни в африканских странах, Et dans les années 1990, l'épidémie de sida a réduit l'espérance de vie des pays africains.
Экономика Северной Кореи полностью рухнула в 90-е годы, что привело к повсеместному голоду. L'économie nord-coréenne s'est complètement effondrée dans les années 1990, ce qui a conduit à la famine.
В следующем десятилетии эта задача будет столь же важной, как была в 90-е годы задача интеграции Центральной и Восточной Европы в западный мир. Cette tâche sera aussi importante au cours de la prochaine décennie que l'intégration de l'Europe centrale et de l'est dans l'Occident dans les années 1990.
В Ираке в 90-е годы миллионы детей страдали от многочисленных болезней, и огромное множество их умерло, потому что международные санкции содействовали разрушению экономики страны. En Irak durant les années 1990, les sanctions internationales contribuant à la détérioration de l'économie, des millions d'enfants n'ont pu résister aux maladies et beaucoup en sont morts.
В 90-е годы дело выглядело так, как будто остальной мир желал вести дела по американскому образцу, при котором рынки капитала активны и руководители компаний реагируют на интересы акционеров. Dans les années 1990, il semblait que tout le monde voulait faire des affaires à la manière américaine, avec des marchés financiers actifs et des patrons agissant au mieux de l'intérêt des actionnaires.
Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым. La famille Liu n'est qu'une des milliers de familles fermières pauvres de l'intérieur des terres chinoises qui a contracté le sida via des transfusions sanguines contaminées, quand les entreprises de banques du sang ne relevaient d'aucune régulation et ne cherchaient qu'à faire des profits en réutilisant les seringues et en transfusant du sang de donneurs infectés à des personnes saines après en avoir extrait le plasma.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!