Примеры употребления "в самом деле" в русском

<>
Переводы: все335 en effet99 другие переводы236
В самом деле, неужели рационально Est-ce rationnel ?
В самом деле, найдите гуманитария. En fait, trouvez quelqu'un dans les sciences humaines.
Понять это, в самом деле, тяжело. Et il est difficile de l'acquérir.
В самом деле, как это делается? Je veux dire, qu'est ce qu'on fait ?
И это, в самом деле, оказалось справедливым. Et ceci est effectivement vrai.
В самом деле, какова причина наших ошибок? D'où viennent réellement nos erreurs?
В самом деле, я уже некоторых видел. En fait, j'en vois déjà quelques-uns le faire.
И в самом деле, перспективы не воодушевляющие. Et effectivement, les perspectives ne sont pas du tout encourageantes.
В самом деле, такие подходы потенциально разрушительны. Ces raisonnements sont potentiellement catastrophiques.
И надежда, в самом деле есть суть процветания. L'espoir est vraiment au coeur de tout cela.
В самом деле, возможна даже самореализация кризиса задолженности: On peut même envisager une sorte de crise de la dette qui s'accomplisse d'elle-mêmeamp#160;:
Это значит, что можно в самом деле изменить климат. On peut donc modifier le climat.
Это не сумасшествие;это в самом деле происходит сейчас. Ce n'est pas fou, ça se passe réellement en ce moment.
В самом деле, ранние теоретики деловых циклов это осознали. En fait, les premiers théoriciens des cycles économiques l'avaient compris.
В самом деле, многие сравнивали ее с военной зоной. En fait, beaucoup de gens on comparé ça à une zone de guerre.
Может ли в самом деле быть только один интерфейс? Devrait-il y avoir qu'une seule interface?
В самом деле, это три месяца создания рентгеновских снимков. En fait, c'est trois mois de radio sans arrêt.
Что если люди и в самом деле привыкнут оперировать "корзинами"? Et si les gens s'habituaient réellement à exprimer les quantités en paniers ?
Её история в самом деле вдохновляет, малоизвестная, но вдохновляющая история. Son histoire est réellement exaltante, inconnue, mais exaltante.
Только в самом деле автомобили больше, чем просто моя страсть; Mais les voitures sont vraiement plus qu'une passion pour moi;
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!