Примеры употребления "в последнее время" в русском

<>
Переводы: все151 ces derniers temps17 dernièrement12 другие переводы122
В последнее время количество автомобилей значительно возросло. Récemment le nombre de voitures a considérablement augmenté.
Вы не задумывались об этом в последнее время? Avez-vous pensez à lui récemment?
Но в последнее время стал проявляться третий фактор. Mais un troisième facteur s'est récemment manifesté.
В последнее время обе страны показывали сильный рост. Les deux pays sont caractérisés par une forte croissance.
Я так занят в последнее время, ужас просто. Je suis tellement occupé ces jours-ci, c'est affreux.
Я так занят в последнее время, просто ужасно. Je suis tellement occupé ces jours-ci, c'est affreux.
В последнее время идея европейского самосознания вошла в моду. Plus récemment, l'idée d'une "identité européenne" a connu une certaine vogue.
делегитимация в последнее время роли государства как хозяйствующего субъекта. la perte de légitimité au cours de la génération écoulée du rôle de l'état en tant qu'acteur économique.
В последнее время мне говорят, что я выбрал путь благородства, On m'a dit récemment que j'avais une attitude excessive.
хотя в последнее время именно такая архитектура в большом почете. L'architecture froide a beaucoup d'amateurs.
В действительности в последнее время даже наблюдались некоторые признаки восстановления. En fait, l'économie montre des signes de redressement récemment.
В последнее время было немало попыток озеленить наши системы питания. Récemment, on a fait beaucoup pour verdir nos systèmes alimentaires.
Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ. Nous avons vu récemment à l'oeuvre la puissance destructrice de la nature.
Так, в последнее время мы начали изучать счастье через призму двух я. Ces dernières années, nous avons commencé à apprendre des choses sur le bonheur des deux "moi".
Тем не менее, в последнее время они также испытывают давление роста цен. Mais un jour ou l'autre ils seront confrontés aux mêmes problèmes.
И мы видим, Анна Николь Смит играет большую роль в последнее время. Et nous voyons que Anna Nicole Smith a joué un grand rôle récemment.
В то же время экономика азиатских стран в последнее время стремительно развивается. Pourtant l'économie des pays asiatiques a considérablement progressé au cours de la dernière génération.
Однако в последнее время этот приближенный подход стал все больше проявлять свою неадекватность. Pourtant, le taux de chômage continua d'augmenter, par plus d'un pour cent avant de culminer à 7,6% en juin 1992.
Именно это, к сожалению, не учитывалось в дебатах о Европе в последнее время: Malheureusement, ce fait a été perdu de vue dans les débats récents sur l'Europe.
Но в последнее время терпимости по отношению к ассирийским христианам практически не существует. Mais dans l'ère contemporaine, ils n'ont plus joui de la même tolérance.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!