Примеры употребления "в подбор" в русском

<>
И хотя наш подбор людей не настолько строгий как в НАСА, он всё равно довольно тщательный. Et bien que notre processus de sélection ne soit pas aussi rigoureux que celui de la NASA, il est néanmoins complet.
То есть для Аристотеля такая вот гибкая мера, подбор исключения из правил и импровизиация, которой пользуются ремесленники, это как раз то, что требуется, чтобы быть умелым нравственным ремесленником. Donc pour Aristote, la sorte d'inflexion à la règle, de création d'exception à la règle et d'improvisation que vous trouvez chez les artisans habiles, est exactement ce dont vous avez besoin pour être un artisan moral habile.
Был великолепный подбор сотрудников, невероятно сплоченная команда. Et c'est un noyau de personnes merveilleux, une communauté de personnes incroyablement solidaire.
Так называемый "подбор компрометирующих материалов", т.е. повальное рытьё в счетах банка, остаётся вне закона. Se livrer à la pêche aux infos, "fishing expeditions," comme on dit, c'est à dire à la collecte de données en fouillant à l'aveugle parmi les comptes bancaires, demeure proscrit.
В то время иррациональный подбор новостей, лесть и пропаганда преподносились как журналистика. A cette époque, les décisions d'informations irrationnelles, la flagornerie et la propagande passaient pour du journalisme.
Этот процесс - постановка четких целей, подбор верного подхода и затем измерение результатов для получения обратной связи и совершенствование подхода - помогает нам поставлять средства и услуги всем, кому они необходимы. Ce processus - définir des objectifs clairs, choisir la bonne approche et ensuite mesurer les résultats pour avoir un retour et ainsi affiner sans cesse l'approche choisie - nous aide à fournir les outils et les services à tous ceux qui peuvent en bénéficier.
Кроме того, основным препятствием на пути решения проблемы оружия массового уничтожения в Северной Корее и вопроса о конечном объединении Кореи был плохой подбор руководства. Par ailleurs, le déséquilibre dans la durée des mandats des dirigeants constitue un obstacle central dans la recherche d'une solution du problème des armes de destruction massive de la Corée du Nord et dans la question de la réunification de la Corée.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!