Примеры употребления "в области" в русском

<>
Переводы: все732 dans le domaine de58 dans les domaines de6 другие переводы668
Ограничители инноваций в области энергетики Les limites de l'innovation énergétique
будущего сотрудничества в области нормативного регулирования". pour une coopération future en matière de règlementation."
Надо иметь знания в области специализации. Je veux dire, je veux que vous soyez un expert.
Антидепрессанты - новый кризис в области медицины La Crise imminente des antidépresseurs
Это как госрегулирование в области сна. C'est comme une compétition de sommeil.
Но в области здравоохранения все наоборот. Mais c'est exactement le contraire pour les soins de santé.
Ведь религиозные лидеры специализируются в области вдохновения. Je veux dire par là que l'inspiration est l'affaire des chefs religieux.
Возьмём гениального ученого в области вычислительной техники. Vous avez peut-être un informaticien qui est un génie.
Здоровая глобальная повестка дня в области здравоохранения Un ordre du jour pour la santé globale plus sain
Ошибка банковского регулирования в области требований к капиталу L'Erreur Capital(e) de la Régulation Bancaire
Лишь одна из десятков идей в области геоинженерии. L'une des dizaines d'idées de géo-ingénierie.
В области математики я могу описать проблему конкретнее. Je sais diagnostiquer le problème plus spécifiquement en maths.
И одновременно сделали прорыв в области компьютерной визуализации. Ainsi, ces gens ont réalisé une prouesse dans la représentation d'objets assistée par ordinateur.
Попросту говоря, политика Буша в области науки непростительно плоха. Pour parler simplement, la politique de Bush dans le domaine scientifique est pitoyable.
Но это меняет расклад рациональных решений в области секса. Mais ça change l'équation de ce qui est rationnel dans une prise de décision sexuelle.
Японские производители задают тон в области домашних видео игр. Les industriels japonais maîtrisent le marché des jeux vidéo.
А в области образования мы продались модели быстрого питания. Et nous nous sommes précipités dans un modèle éducatif "fast food".
Таким же впечатляющим является и прогресс в области дефляции. Le progrès sur la désinflation est, d'une façon similaire, impressionnant.
Глобальная цель в области здравоохранения также имеет большой смысл. Un objectif universel en matière de santé a aussi tout son sens.
Китай приветствует подобное расширение роли ЕС в области безопасности. La Chine accueille avec bienveillance l'élargissement de ce rôle sécuritaire de l'UE.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!