Примеры употребления "в настояющую минуту" в русском

<>
И если посчитать, то это 130 человек в минуту. Et si vous faites le calcul, ça fait 130 personnes par minute.
Ты не можешь сказать что "мои интересы особенные, более ценные, чем твои", так же как не можешь сказать, что "вот это место, на котором я стою - это уникальная часть вселенной, только потому, что я стою на нём в эту минуту". Vous ne pouvez pas dire que mes intérêts sont meilleurs que les vôtres, pas plus que vous ne pouvez dire que l'endroit où je me trouve est un endroit unique de l'Univers simplement par ce que je m'y trouve en ce moment.
В данный момент 48 часов видео загружается на YouTube каждую минуту. En ce moment-même, 48 heures de vidéos sont mises en ligne sur YouTube chaque minute.
Хорошо, я хочу чтобы вы потратили минуту и подумали о трех вещах, которые для вас являются правдой. D'accord, j'aimerais prendre quelques instants, et j'aimerais que vous réfléchissiez à trois choses que vous savez être vraies.
Это 300 миллионов лет в минуту. Ça fait 300 millions d'années à la minute.
Когда я пришла домой тем вечером, у меня произошел еще больший срыв, о котором я расскажу через минуту. Quand je suis rentrée cette nuit-la, j'ai eu une crise encore plus forte, que je détaillerai dans un instant.
И не важно сколько фугасов взрывается в минуту, главное чтобы твой разум впитал красоту этого странного места под названием жизнь. Et peu importe combien de mines explosent en une minute, assure-toi que ton esprit atteigne la beauté de ce drôle d'endroit qu'on appelle vie.
И через минуту я бы хотел поблагодарить Philips за помощь. Merci à Philips pour son aide dans une minute.
Она длится примерно 1 минуту 20 секунд. Le jeu dure environ une minute et 20 secondes.
В эту самую минуту ваш телефон зазвонит. Votre téléphone sonnera à cet instant précis.
Но он читал книги в любую свободную минуту. Mais il lisait des livres dès qu'il trouvait du temps libre.
Я разъясню через минуту, что считается повреждением, с помощью конкретных биологических терминов. Et je vais expliquer exactement ce que sont les dégâts en termes biologiques concrets dans un instant.
И в тот день, в ту минуту мы вошли в дом с нашим первым ребенком, нашим красавцем сынишкой. Et ce jour, à cet instant, nous sommes rentrés dans notre maison avec notre premier enfant, notre magnifique petit garçon.
И хотя мы знаем, что наш проект оценивается в 20 миллиардов долларов, мы должны просто начать работу с тем, что имеем, прямо сейчас, в данную минуту. Et avec un ticket à 20 milliards de dollars, nous devrions simplement commencer à nous mettre au travail avec nos moyens actuels et en fonction de ce qui nous attend.
Я обозначу каждую вершину через минуту. Donc je vous donnerai la légende dans une seconde.
У неё множество других светящихся органов, которые вы не видите, но увидите через минуту. Il a de nombreux autres organes lumineux que vous ne voyez pas, mais vous les verrez dans une minute.
Я хотел всего лишь одну минуту поговорить о будущем биотехнологий, Je voudrais parler juste une minute sur le futur de la biotechnologie.
Я ни на минуту не стану утверждать, что техно-революция принесла плохие плоды. Je ne pourrai jamais suggérer que la révolution technologique a engendré une mauvaise chose.
И до этого я дойду через минуту. J'y reviendrai dans une minute.
Каждую минуту загружается более 20 часов видеоматериалов. Et ça représente plus de 20 heures de vidéo par minute.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!