Примеры употребления "в кошки-мышки сыграть" в русском

<>
Но, как предполагает подъем в уклонении от уплаты налогов, эти механизмы приравниваются всего лишь к игре кошки с мышками - и мышки, кажется, побеждают. Mais comme en témoigne la tendance croissante à la fraude, ces mesures font surtout penser au jeu du chat et de la souris - dont les souris sortent gagnantes.
Для кошки не имеет значения точка зрения мышки. Pour le chat le point de vue de la souris n'a pas d'importance.
Полиция заявила, будто это произошло потому, что он играл в прятки, что по-китайски звучит как "Скрыться от кошки", с другими сокамерниками и ударился головой о стену. Et la police a déclaré que c'était parce qu'il jouait à cache-cache, ce qui s'appelle "échapper au chat "en argot chinois, avec d'autres prisonniers, et qu'il s'était cogné la tête contre le mur.
Вернемся к изображению топора и мышки, и спросим себя: Revenons à cette image de la hache et la souris, et demandez-vous:
Я думаю, что как брюзгливого восточного европейца меня сюда пригласили, чтобы сыграть роль пессимиста. Je crois que c'est parce que je suis un Européen de l'Est grognon, qu'on m'a amené ici pour jouer les pessimistes ce matin.
И вы видите, как две кошки, Китай и Индия, стараются поймать мышей вон там, вы понимаете. Vous pouvez voir les deux chats ici, la Chine et l'Inde, désireux d'attraper ces souris là-bas.
Как оторваться от "мышки" и задействовать всё тело для постижения эстетического опыта, не обязательно практического. Comment pouvons-nous nous éloigner de la souris et utiliser notre corps tout entier comme une source d'expériences esthétiques, pas forcément utilitaires?
Есть другое произведение, которое я хотела бы вам сыграть. Il y'a un autre morceau que j'aimerai jouer pour vous.
Даже кошки смотрели это видео. Même des chats ont regardé cette vidéo.
Мы назаваем это примером впрыскивания энергии, Единственная ручная работа, которую выполняет доктор, это движение мышки. Nous appelons cette instance d'injection d'énergie, Le seul travail manuel que le médecin fait ici est le déplacement d'une souris.
Теперь мне нужно немного подумать, и я попытаюсь сыграть что-то путное. Il me faut un moment pour réfléchir, et je vais essayer d'en faire quelque chose.
Если вы лишите кошку игры, а вы можете это сделать, и мы все видели, как кошки забавляются, они останутся такими же хорошими хищниками, какими были бы, если б не играли. Si vous empêchez un chat de jouer - ce que vous pouvez faire, et nous avons tous vu comment les chats jouent - ils sont tout aussi bons prédateurs que s'ils n'avaient pas joué.
Не было драйверов мышки. Il n'y avait pas de drivers de souris.
"8 это уже поздновато, но ничего, я успею сыграть партию в теннис, сделаю пару конференц-звонков, а в 8 встретимся". "Huit heures c'est trop tard pour moi, mais c'est bon, je peux faire un tennis, donner quelques conférences téléphoniques, et vous retrouver à huit heures".
Потому что ловить мышей хотят обе кошки. Car attraper des souris c'est ce que ces deux chats voulaient faire.
Я могу посмотреть на следы кликов вашей мышки. Je peux regarder où vous cliquez sur Internet.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль. Et nous pouvons jouer un rôle incroyablement constructif.
Так что пингвины действительно отличаются характерами, точно так же, как наши собаки и кошки. Les pingouins ont donc des personnalités différentes tout comme nos chiens et nos chats.
Новую территорию, новую энергию не создашь простым щёлканьем мышки. Nous ne pouvons pas créer de nouvelles terres et de nouveaux systèmes énergétiques d'un clic de souris.
Он импровизирует целые концерты, сочиняя их с нуля, и не сможет в точности сыграть их заново. Et il improvisera des concerts entiers comme ça lui vient, et il ne jouera jamais plus exactement de la même manière.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!