Примеры употребления "в качестве примера" в русском

<>
Переводы: все27 другие переводы27
Фактически, он использовал в качестве примера казуара. Et en fait, il a utilisé le casoar comme exemple.
И я возьму Кению в качестве примера. Je prendrai le Kenya comme exemple.
Ирак нельзя приводить в качестве примера эффективности таких инициатив. L'Irak est un mauvais exemple pour évaluer ces missions.
В качестве примера, вот снимок летучих рыб, откладывающих яйца. Il fournit aussi un habitat spécial aux poissons volants pour qu'ils y pondent leurs oeufs.
В качестве примера можно привести так называемую "войну против терроризма". La soi-disant "guerre contre le terrorisme" y a veillé.
Не в обиду, а в заслугу БМВ, выберем их в качестве примера. Ainsi, ce n'est pas pour se moquer de BMW, ou les mettre en avant, mais prenez BMW comme un exemple.
В данном случае можно взять в качестве примера европейскую систему центрального банка. L e Système européen de banques centrales pourrait ici servir de modèle.
И в качестве примера я приведу Интернет, так как это очень хороший пример суммированной простоты. Et je vais prendre Internet comme exemple, parce que c'est un très bon exemple de simplicité empilée.
Хотя модель Германии, основанную на возобновляемой энергии, иногда приводят в качестве примера, действительность противоречит этому аргументу. Si le modèle allemand, axé sur les énergies renouvelables, est parfois présenté comme un exemple, la réalité contrarie le discours.
Председатель привел Trinijove в качестве примера борьбы против плохих обстоятельств и вселения надежды в людей, испытывающих трудности. Le président a donné Trinijove comme exemple pour savoir lutter contre les mauvaises circonstances et pour donner de l'espoir aux gens en difficulté.
Но рассмотрим в качестве примера Нидерланды, которые будут превышать предел в этом году только во второй раз с 1999 года. Mais les Pays Bas, par exemple, ne dépasseront cette année ce plafond que pour la deuxième fois depuis 1999.
В качестве примера здесь можно привести быстрый рост производительности и доходов вслед за появлением так называемого "дивиденда мира" после окончания холодной войны. Ce fait a été démontré par la rapide croissance du rendement global et des revenus qui ont suivi l'arrivée du soi-disant "dividende de la paix" établi à la fin de la Guerre Froide.
Ирония заключается в том, что Китай часто приводится в качестве примера успешного развития, в то время как Зимбабве обычно считается "несостоявшимся государством". Ironiquement, la Chine est universellement acclamée comme un pays ayant réussi alors que le Zimbabwe est généralement considéré comme un état qui n'a pas réussi.
Очень быстро эта история превратилась в олицетворение противостояния между богатыми и бедными и часто использовалась в качестве примера коррупции на высшем уровне. L'épisode est rapidement devenu emblématique de l'antagonisme entre riches et pauvres, et était fréquemment cité pour montrer le niveau de corruption.
Одной из целей недавней войны в Ираке было построение продолжительной рыночной демократии, которая могла бы служить в качестве примера для Ближнего Востока. L'un des buts de la toute récente guerre en Irak était de construire dans ce pays une démocratie de type libéral qui puisse servir d'exemple pour le Moyen-Orient.
Противники фискального стимулирования цинично заявляют, что все такие усилия обречены на неудачу, приводя в качестве примера сокращение налогов президентом США Джорджем Бушем младшим! Les adversaires des mesures fiscales déclarent avec cynisme que de telles interventions sont vouées à l'échec, citant comme preuve les baisses d'impôts du président américain George W. Bush !
Например, из приведенной в отчете таблицы видно, что приводимые Международным банком в качестве примера "более глобализованные страны" имели большие снижения тарифов, чем "менее глобализованные страны". Par exemple, on trouve dans le rapport un tableau qui montre que les pays qui d'après la Banque mondiale se sont le plus engagés dans la mondialisation ont davantage diminué leur barrière douanière que les autres.
В качестве примера лидеры партии Хамас обращают внимание на то, что в прошлом году, при правящем умеренном Махмуде Аббасе, израильтяне даже не вели с ним переговоры. Les dirigeants du Hamas donnent en exemple le fait que les Israéliens n'ont pas entrepris de négociations avec Mahmoud Abbas, le modéré au pouvoir depuis un an.
Сама ОБСЕ обратила внимание на швейцарский Кодекс поведения налоговых органов, налогоплательщиков и налоговых консультантов в качестве примера содействия тому, что она называет "укреплением взаимоотношений налогоплательщиков и налоговых органов". L'OCDE elle-même, pour promouvoir ce qu'elle appelle le "programme d'amélioration des relations entre les contribuables et l'administration fiscale," cite notre Code de conduite des autorités fiscales, des contribuables et des conseillers fiscaux en exemple.
В качестве примера здесь можно привести Турцию, где премьер-министр проявил смелость и решимость, утвердив светский, а не исламистский закон, предприняв попытки модернизации экономики, и не допустив военных в кабинет министров. L'exemple le plus récent est la Turquie dont un courageux premier ministre a confirmé la loi séculaire (plutôt qu'islamiste), a cherché à moderniser l'économie et a éloigné les militaires du Cabinet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!