Примеры употребления "в ближайшем будущем" в русском

<>
Переводы: все67 dans un proche avenir2 другие переводы65
Что ждет Евросоюз в ближайшем будущем? Quel est le futur de l'Union Européenne ?
Мы хотим пригласить Питера в Японию в ближайшем будущем. Nous voudrions inviter Peter au Japon dans un futur proche.
Вы зародили во мне желание узнать, что произойдёт в ближайшем будущем? Dans le court terme, avez-vous fait que je veuille savoir ce qui se passera ensuite ?
И я надеюсь, в ближайшем будущем мы сможем подтвердить наши находки. Et j'espère que bientôt on pourra le confirmer.
Конечно же, экономическая вовлеченность не решит ядерную головоломку в ближайшем будущем. Certes, ni l'engagement économique ni rien d'autre ne résoudra à court terme l'impasse nucléaire.
В ближайшем будущем в ЕС, вероятно, будет насчитываться 450 миллионов людей. Dans un futur proche, l'UE pourra se targuer de 450 millions de citoyens.
Это почти наверняка сократило бы риск повторения финансового кризиса в ближайшем будущем. Il est presque sûr qu'elle aurait pour effet de diminuer les risques de rechute de la crise financière.
Разве рынок не может испытать еще один 40%-ый спад в ближайшем будущем? Le marché ne peut-il subir une autre baisse de 40% prochainement ?
Так что рыболовство во всем мире должно претерпеть в ближайшем будущем некоторые изменения. Les pêcheries à travers le monde vont subir des changements dramatiques dans les années à venir.
Но решительного изменения внешней политики не произошло и в ближайшем будущем не произойдет. Mais aucune modification en profondeur de sa politique étrangère n'est intervenue - ni n'interviendra dans un avenir immédiat.
Но это простой сигнал, в ближайшем будущем мы хотим обнаруживать более сложные сигналы. Mais c'est un signal simple, et nous voulons être capables demain de trouver des signaux plus complexes.
Все знают, сейчас, как и в ближайшем будущем, ЕЦБ не может поднять процентные ставки. Tout le monde sait que la BCE ne peut augmenter maintenant, ni même dans un futur proche, ses taux d'intérêt.
Но опять же, нерешительные шаги его администрации, скорее всего, усугубят ситуацию в ближайшем будущем. Mais, une fois encore, les gestes hésitants de son gouvernement ne manqueront pas d'aggraver les problèmes dans un futur immédiat.
Но нельзя ожидать, что Кения снова начнет играть стабилизирующую роль в регионе в ближайшем будущем. Il ne faut pas pour autant s'attendre à ce que le Kenya joue à nouveau un rôle stabilisateur dans un avenir proche.
Но такого механизма сейчас не существует, и нет шансов, что он будет создан в ближайшем будущем. Mais aucun mécanisme de ce genre n'existe, ni n'existera dans un avenir prévisible.
Откровенно говоря, Латинская Америка не будет занимать важного места во внешней политике США в ближайшем будущем. Soyons réalistes, l'Amérique latine n'occupera pas une place de premier plan dans la politique étrangère américaine à venir.
В результате, семьи обеднели и будут резко сокращать свои расходы, делая спад неизбежным в ближайшем будущем. Les ménages étant plus pauvres qu'avant, ils réduiront nettement leurs dépenses et entraîneront ainsi une récession inévitable à court terme.
И таким образом, может быть, в ближайшем будущем, свет может помочь больницам вылечивать людей раньше, восстанавливать их быстрее. Et c'est ainsi, peut-être dans un futur proche, que la lumière pourra aider les hôpitaux à guérir les gens plus tôt, à les soigner plus vite.
Германия давно отказалась от обладания ядерным оружием и едва ли станет постоянным членом Совета Безопасности в ближайшем будущем. L'Allemagne a renoncé il y a longtemps à posséder des armes nucléaires et il est peu probable qu'elle deviendra bientôt un membre permanent du Conseil de sécurité.
Это препятствует любому мирному решению в ближайшем будущем и все больше будет мешать политическому урегулированию в долгосрочной перспективе. C'est un obstacle à toute résolution pacifique à court terme et plus le temps passe, plus il sera difficile de parvenir à un accord politique à long terme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!