Примеры употребления "бюджетного" в русском

<>
Переводы: все300 budgétaire266 другие переводы34
Ожидаемый рост бюджетного дефицита будет сокрушительным: L'augmentation prévue du déficit fiscal est vertigineuse :
Ромни раскрыл некоторые подробности своего плана сокращения бюджетного дефицита. Romney a fourni peu de détails sur son plan de réduction du déficit.
Испания, например, при входе в кризис не имела бюджетного дефицита. L'Espagne, par exemple, n'avait pas de déficit fiscal au début de la crise.
Я не стал бы прислушиваться к тем, кто призывает исключить инвестиции из бюджетного дефицита. Je n'écouterai pas ceux qui défendent l'exclusion des investissements des déficits fiscaux :
Однако справедливость распределения бюджетного дефицита между поколениями зависит от государственной системы налогообложения и расходов. La possibilité que les déficits traitent correctement les générations futures dépend de la manière dont sont conçus les systèmes d'imposition et de dépense d'un gouvernement.
Не стоит забывать, что в США необходимость бюджетного стимулирования появилась как бы из ниоткуда. Il faut se souvenir qu'aux Etats-Unis, le besoin d'un plan de relance économique est apparu, semble-t-il, du jour au lendemain.
Таким образом, вопросы бюджетного дефицита должны рассматриваться в свете важнейших долгосрочных последствий, распространяющихся на несколько поколений. Les débats sur les déficits doivent ainsi être redéfinis en termes de problèmes inter générations importants sur le long terme.
Мнения экономистов по поводу бюджетного стимулирования по Кейнсу варьируются от "абсолютно необходимо" до "неэффективно и вредно". Sur l'incitation fiscale keynésienne, le point de vue des économistes varie de "absolument essentielle" à "inefficace et dangereuse."
Однако остается сомнение относительного фактического уровня военных расходов Китая в связи с полным отсутствием прозрачности бюджетного процесса. Mais en raison d'un manque de transparence prononcé pour ce qui touche aux budgets, des doutes subsistent quant au véritable montant des dépenses militaires de la Chine.
Таким образом, мы должны также признать необходимость более консервативного бюджетного позиционирования, чем это считалось необходимым даже три года назад. Nous devrions alors aussi accepter une politique fiscale beaucoup plus prudente que celle que nous estimions nécessaire il y a trois ans à peine.
Беспрецедентные размеры бюджетного дефицита Америки увеличивают риск высокой инфляции в будущем - а именно это страны Европы стремятся предотвратить любой ценой. L'explosion sans précédent du déficit fiscal américain entraîne le risque d'une forte inflation à l'avenir - exactement le genre de scénario que les Européens souhaitent éviter à tout prix.
Наконец, вопреки политической оппозиции фискальной консолидации, особенно в США, существует риск, что путь наименьшего сопротивления превратится в непрерывную монетизацию бюджетного дефицита. Finalement, l'opposition politique face à une consolidation fiscale, particulièrement aux USA, risque de provoquer la recherche de la solution facile consistant en une monétisation systématique des déficits fiscaux.
Если скептики правы, то мы должны признать, что мы периодически будем выходить из финансового и бюджетного баланса, не зная об этом заранее. Si les sceptiques ont raison, il faut alors accepter que nous serons périodiquement dans une situation d'instabilité financière et fiscale sans pouvoir la prévoir à l'avance.
Несмотря на то, что я поддерживаю необходимость разработки крупного пакета мер бюджетного стимулирования, я остаюсь несогласен со многими конкретными чертами обсуждаемых планов. Bien que je soutienne la nécessité d'un grand package fiscal, je suis en désaccord avec beaucoup des caractéristiques des programmes actuellement à l'étude.
В-седьмых, монетизация бюджетного дефицита не приводит к инфляции в краткосрочной перспективе, тогда как вялые рынки труда и товаров подразумевают сильное дефляционное влияние. Septièmement, tandis que la monétisation du déficit fiscal n'entraîne pas d'inflation sur le court terme, la relâche du marché du travail et de la production est synonyme de déflation massive.
Соответственно, Пападимос прогнозирует сокращение бюджетного дефицита страны "примерно до 9%" от ВВП к концу года, при 10.6% в 2010 и 15.7% в 2009. En conséquence, M. Papadémos a prévu que le déficit public du pays sera réduit "aux alentours de 9%" du PIB d'ici la fin de l'année, après avoir été de 10,6% en 2010 et de 15,7% en 2009.
Если бы обещанием президента по сокращению бюджетного дефицита было действительно сокращение трат и увеличение налогов, мы бы увидели, что сегодняшняя опасная траектория дефицита была бы ликвидирована. Si la promesse présidentielle de réduire les déficits était vraiment l'engagement de réduire les dépenses et d'augmenter les impôts, nous constaterions dès aujourd'hui l'inversion de la périlleuse trajectoire des déficits.
Исследование Бюджетного управления также дало понять, что соглашение по сокращению налогов, достигнутое в декабре между Обамой и республиканской оппозицией, умышленно и намеренно резко увеличило дефицит бюджета. L'étude du CBO a aussi démontré que l'accord de réduction fiscale de décembre entre Obama et l'opposition Républicaine contribue volontairement et délibérément à une augmentation brutale du déficit.
Нарушив запрет Пакта стабильности на наличие бюджетного дефицита, превышающего 3% ВВП, Франция и Германия подорвали ключевой критерий для определения готовности стран-кандидатов к вступлению в еврозону. En brisant l'interdit du Pacte sur les déficits publics supérieurs à 3% du PIB, la France et l'Allemagne ont ébranlé cette limite, qui servait de critère pour déterminer si les pays candidats à l'entrée dans la zone euro étaient prêts ou non.
Если пакеты мер бюджетного стимулирования, которые принимались последние два года, были полезны для сиюминутного подъема экономической активности, возникновение будущего дефицита может привести к значительному снижению долгосрочного роста. Alors que les plans de relance mis en place ces deux dernières années ont permis une certaine reprise de l'activité économique, continuer dans ce sens pourrait porter un grand préjudice à la croissance à long terme.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!