Примеры употребления "буш" в русском

<>
Переводы: все1489 bush1456 busch1 другие переводы32
Буш и Блэр сделали четыре заявления: Ils ont cité quatre arguments :
Буш позволил управляющим управлять командой, а финансистам - заниматься деловой стороной. Il laisse le directeur diriger l'équipe, et les financiers s'occuper de la gestion.
"Цена Дика Чейни" - возможно, вот так Буш должен назвать свои мемуары. Le prix de Dick Cheney voilà une idée de titre pour ses mémoires.
С крыльями, опаленными в Ираке и Гуантанамо, Буш уже кажется вчерашним днем; Il s'est brûlé les ailes en Iraq et à Guantánamo, et semble déjà appartenir au passé ;
Мог ли Буш сделать больше, чем трансформационные лидеры вроде Тэтчер или Рейгана? Aurait-il pu mieux faire s'il avait davantage eu la volonté de changer les choses à l'image de Thatcher ou de Reagan ?
Но Буш сделал осознанный выбор не унижать Советский Союз и не злорадствовать: Mais il avait délibérément choisi de ne pas humilier les Soviétiques et de ne pas jubiler.
Но никто не сможет возложить вину за это на США, если Буш предлагает переговоры. Mais au moins ce ne sera pas la faute des Etats-Unis.
Буш пообещал приблизить разрешение ближневосточного конфликта до окончания срока его полномочий в этом году. Il avait pourtant promis d'oeuvrer à se rapprocher d'une résolution du conflit israélo-palestinien avant la fin de son mandat cette année.
Но в каждом случае Буш ограничивал свои краткосрочные выгоды в целях достижения долгосрочной стабильности. En réalité, à chaque fois il a privilégié la stabilité à long terme par rapport à son intérêt à court terme.
Но насколько плохими бы ни были TRIPs, двусторонние торговые соглашения, которые проталкивает Буш, еще хуже. L'accord TRIPs sur la propriété intellectuelle du cycle de l'Uruguay a été conçu pour réduire l'accès aux médicaments génériques, et il y est parvenu.
Буш одобрил разведку нефти в закрытых заповедниках, а также систематически боролся за утаивание научного свидетельства изменения климата. Le président a autorisé la prospection pétrolière dans des réserves naturelles et a systématiquement nié les preuves scientifiques du changement climatique.
Буш отказался от политики счастья, установленной президентом Южной Кореи Ким Дай Юнгом, и включил Северную Корею в ось зла. Il a rejeté la politique de rapprochement avec Pyongyang instaurée par le président sud-coréen Kim Dae-jung et il a inclus la Corée du Nord dans l'axe du Mal.
Но, опять же, Буш по-прежнему был больше сосредоточен на поддержании стабильности в мире, а не на продвижении нового видения. Mais ici aussi il a donné la priorité au maintien de la stabilité mondiale, plutôt qu'à une nouvelle vision du monde.
Когда же оказалось, что оба эти заявления безосновательны, Буш заявил, что вторжение в Ирак было направлено на освобождение иракского народа. Quand tout cela s'avéra faux, il utilisa alors l'invasion américaine de l'Irak comme opération de libération du peuple irakien.
Когда Берлинская стена была открыта месяц спустя, отчасти из-за ошибки Восточной Германии, Буш подвергся критике за его сдержанный ответ. Il a été critiqué pour la discrétion de sa réaction, quand le mur de Berlin est tombé un mois plus tard en raison d'une erreur de l'Allemagne de l'Est.
Буш все еще отказывается говорить с кем-либо из них, и недавно отдал приказ войскам США арестовать иранских агентов в Ираке. Le président américain refuse toujours l'ouverture de discussions avec ces deux pays et a récemment ordonné l'arrestation par les troupes américaines d'agents iraniens en Irak.
четыре инакомыслящих из дела Буш против Гора плюс два относительно умеренных назначенца Рональда Рейгана, Сандра Дей О'Коннор и Энтони Кеннеди. Gore plus les deux titulaires relativement modérés de Ronald Reagan, Sandra Day O'Connor et Anthony Kennedy.
Во-первых, президент Буш и высшие чиновники его администрации настойчиво утверждают, что грядущая война с Ираком является продолжением военной кампании против терроризма. D'une part, la guerre contre l'Irak constitue un élément de la guerre contre le terrorisme.
Как и Вудро Вильсон, Франклин Рузвельт и Гарри Трумэн до него, Буш обратился к риторике демократии, чтобы сплотить своих сторонников во время кризиса. Comme les présidents Wilson, Roosevelt et Truman avant lui, il a eu recours à la rhétorique démocratique pour faire l'unité autour de lui.
Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире. Ils n'étaient pas préoccupés, me répondirent-ils, par le manque de préparation manifeste et l'absence de curiosité de la part d'un homme qui brigue la principale présidence mondiale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!