Примеры употребления "будьте" в русском

<>
Переводы: все36314 être30267 avoir4520 faire1336 s'avoir180 другие переводы11
Будьте внимательны переходя оживлённую улицу. Soyez attentif quand vous traversez une rue animée.
И он изменил то, как ваш будущий наниматель Так что, будьте осторожны, с аккаунтом на Facebook'e. Et il a changé la manière dont votre futur employeur Alors faites attention avec votre compte Facebook.
Будьте осторожны в своих желаниях. Faites attention à ce que vous souhaitez.
"Будьте путешественниками, а не туристами. "Sois un voyageur, pas un touriste.
У нас есть свой веб-сайт Rocketmavericks.com с моими фотографиями, если вы хотите узнать больше об этом - участвуйте или просто будьте зрителями. Nous avons un site web, Rocketmavericks.com, avec mes photos, si vous voulez en apprendre plus - ou participer, venir assister à un lancement.
Поэтому будьте осторожнее чуть позже. Alors vous devrez faire attention tout à l'heure.
Не будьте жестоки к животным. Ne soyez pas cruels envers les animaux.
не верьте всему, что вы читаете, будьте готовы бросить вызов догме и не забывайте, что вы можете заплатить за это карьерным ростом в краткосрочной перспективе, даже если вы правы в своих суждениях. ne croyez pas tout ce que vous lisez, n'hésitez pas à contester les dogmes, tout en sachant que vous risquez d'en payer le prix à court terme sur le plan professionnel, même si vous avez raison.
Ваша мамочка говорила вам, будьте осторожны. Votre maman vous l'a dit, faites attention.
Итак, мое мнение - будьте оптимистами. Ainsi mon point de vue est d'être optimiste.
И если вам удастся этим привести колесо в движение, будьте настороже. Et si vous pouvez faire tourner ce cadran, attention.
Не будьте излишне агрессивны, это не работает. Ne soyez pas trop agressif, ça ne marche pas.
но оказывается, что чтобы раскрыть секреты информации получаемой современными экспериментальными технологиями, ключевой частью этого процесса являются достаточно сложные - будьте покойны, я на работе занимаюсь таки чем-то полезным - значительно более сложные чем история про решка-орел-решку - сложные компьютерные модели и математические модели и современные статистические приемы. Il s'avère que, pour comprendre les secrets que recèle les données générées par les technologies expérimentales modernes, une des clés provient de techniques plutôt sophistiquées - rassurez-vous, je fais quelque chose d'utile dans mon travail, beaucoup plus sophistiquées que l'histoire de face-pile-face - la modélisation informatique et mathématique et des techniques statistiques modernes.
И если вы это сделаете, будьте неподдельны. Et si vous le faites, soyez vrai.
будьте честны относительно похвалы, которую вам хотелось бы услышать. Soyez franc au sujet du bien que voulez entendre de vous.
И мы даем им риталин и говорим, "Не будьте предпринимателями. Et ce qu'on fait c'est qu'on leur donne de la Ritaline et on leur dit, "N'ayez pas l'esprit d'entreprise.
Но предупреждаю, что это тайский размер, так что будьте аккуратны. Mais laissez-moi vous prévenir, ce sont des modèles à la taille thailandaise, donc soyez très prudents.
И фундаментализм, и требования ассимиляции - будьте такими, как мы, прямо сейчас! Au même titre que le fondamentalisme, les exigences d'assimilation ("Soyez comme nous, tout de suite !")
Так что будьте осторожны, старайтесь избегать провалов, которые подорвут ваш бренд. Soyez donc prudents et essayez d'éviter les ébranlements qui peuvent saper votre société.
Я надеюсь, вы присоединитесь к нему, помогайте детям и будьте честными. J'espère que vous vous joindrez à moi pour ce tour de tapis volant, et que vous toucherez les enfants et que vous serez honnêtes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!