Примеры употребления "бразильском" в русском

<>
Переводы: все57 brésilien57
И вы совсем не обязательно осознаёте, что большая часть Твиттера, на самом деле, находится в бразильском пространстве. Et vous n'avez pas nécessairement l'impression que Twitter est très brésilien.
Так что и Бразильского этанолового чуда, я боюсь, недостаточно. Alors, je crains que le miracle de l'éthanol brésilien ne soit pas assez.
К счастью, мои бразильские друзья были более чем готовы помочь. Et heureusement, mes amis brésiliens étaient plus que prêts à aider.
В конце концов, каким образом бразильский дефолт повлияет на Мексику? Après tout, comment la défaillance brésilienne affecterait le Mexique ?
И бразильская музыкальная индустрия это не просто ответ известным музыкальным студиям. Comme la scène musicale Brésilienne n'est pas une réponse aux maisons de disques.
Что до национального представительства, 11 процентов бразильских интернет пользователей имеют Твиттер. Si on prend la représentation nationale, 11% des internautes brésiliens sont sur Twitter.
(Делу также поможет снятие основной части тарифов США на бразильскую сталь). (La levée des taxes douanières américaines à l'encontre de l'acier brésilien soulagerait également.)
Вспомните, когда начинался чемпионат мира, бразильская команда считалась талантливой, но допускающей ошибки. Quand la Coupe du monde commença, vous vous en souviendrez, l'équipe brésilienne était considérée comme douée mais imparfaite.
"Нет смысла выбрасывать деньги из вертолета", - как выразился бразильский министр финансов Гвидо Мантега. "Cela ne sert à rien de jeter des dollars par hélicoptère ", selon le ministre des finances brésilien Guido Mantega.
Таким образом, бразильская смесь из диверсифицированного экономического роста и перераспределения стала более привлекательным примером. Aussi le modèle brésilien, avec sa combinaison d'une économie diversifiée en forte croissance et de redistribution, est bien plus attirant.
После некоторого первоначального оживления бразильские процентные ставки установились на уровне, несовместимом с долговременной платежеспособностью. Après une première amélioration, les taux d'intérêts brésiliens se sont stabilisés à des niveaux incompatibles avec une solvabilité à long terme.
Пример использования бразильских серрадо, которые раньше считались бесполезными, служит хорошим предзнаменованием для африканских саванн. L'exemple de l'utilisation du cerrado brésilien, autrefois considéré sans valeur, est de bon augure pour la savane africaine.
И насколько я понял своих бразильских друзей, этот парень просто постоянно выдает избитые фразы. Et à ce que mes amis brésiliens me disent, ce mec est une machine à clichés.
Кажется, нефть не только изменит бразильскую экономику, но и роль этой страны в мире. Le pétrole, semble-t-il, va non seulement transformer l'économie brésilienne, mais aussi son rôle dans le monde.
И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу. Et pourtant, les Brésiliens sont une fois de plus devenus champions du monde.
Бразильские облигации поднимутся в цене, и к последнему кредитору в критической ситуации тут же возвратится уверенность. Cette garantie ne serait pas utilisée puisque les actions du gouvernement brésilien s'amélioreraient et la confiance renaîtrait au grand soulagement des prêteurs de la dernière chance.
Стоимость производства бразильского этанола на сахарной основе гораздо ниже, чем стоимость производства американского на зерновой основе. Les coûts de production de l'éthanol brésilien, obtenu à partir du sucre, sont largement inférieurs à ceux de l'éthanol américain, fabriqué à base de maïs.
стоимость бразильского реала, как и валют многих стран с формирующимися рынками, высока - и может еще вырасти. le real brésilien, comme les devises de nombreux pays émergents, est au plus haut - et pourrait continuer à s'apprécier.
В 14 лет, как и многие другие 14-летние учащиеся бразильской системы образования, он бросил школу. À l'âge de 14 ans, comme de nombreux enfants de 14 ans dans le système éducatif brésilien, il a abandonné l'école.
Например, центральные банки США, Европы, Японии и Великобритании могли бы акцептировать бразильские векселя в своих дисконтных окнах. Par exemple, les banques centrales des États-Unis, d'Europe, du Japon et de la Grande-Bretagne pourrait accepter le papier brésilien à leurs guichets d'escompte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!