Примеры употребления "боюсь" в русском

<>
Переводы: все273 craindre177 avoir peur77 avoir bien peur4 другие переводы15
Я этого совсем не боюсь. Ça ne me fait pas du tout peur.
Я тебя больше не боюсь. Je n'ai plus peur de toi.
Я совсем не боюсь змей. Je n'ai pas du tout peur des serpents.
Конечно, я боюсь всех этих вещей. Oui, tout cela me fait peur.
И я действительно боюсь, что этого абсолютно недостаточно. Et j'ai vraiment peur que cela ne soit absolument pas assez.
А вот, боюсь, что мы, демократы, часто не понимаем. Maintenant, ma préoccupation est que nous les Démocrates, trop souvent, ne le faisons pas.
Я боюсь, что мы столкнёмся с проблемами из-за сетевой преступности. Je m'inquiète que la cybercriminalité nous apporte des problèmes.
А почему на их карте Франклин Делано Рузвельт, я даже боюсь предположить. Et pourquoi Franklin Delano Roosevelt est sur leur carte je ne veux même pas deviner.
И все же, боюсь, это слишком много, учитывая домашнее задание, которое мы получили. Mais j'ai également peur qu'eu égard à ce que je dois faire à la maison il y en ait trop.
И я боюсь еще очень многих вещей О которых люди и не догадываются J'ai aussi peur de bien d'autres choses encore que les gens ne pourraient même pas deviner.
Я могу часами говорить о "Матрице" и гламуре, но боюсь, меня обвинят в пытке гламуром. Je pourrais faire un exposé complet sur "The Matrix" et le glamour mais vous savez, il a été critiqué pour rendre la violence séduisante.
Я вижу красоту в будущем Интернета, но я боюсь, что мы можем не увидеть этой красоты. Je vois de la beauté dans l'avenir d'internet, mais je m'inquiète que nous ne puissions pas voir ça.
Я боюсь, что те изменения в поведении, которых мы правомерно ожидаем со стороны потребителей, не решат проблему. Je suis vraiment effrayé, parce que je pense que le genre de changements qu'il est raisonnable d'attendre des individus Je suis vraiment effrayé, parce que je pense que le genre de changements qu'il est raisonnable d'attendre des individus ne sera manifestement pas assez.
Что интересно, сайт Нью-Йорк Таймс - огромное, просто гигантское корпоративное предприятие, и я боюсь даже представить, сколько сотен людей там работает. Et ce qui est intéressant à ce propos c'est que le site du New York Times est énorme, une énorme société avec - je ne sais combien de centaines d'employés.
Боюсь обидеть друзей, имеющих демократические убеждения, но скажу, что при замене диктатуры конституционной формой правления, власть закона должна прийти раньше, чем демократия. Au risque d'offenser de nombreux amis aux convictions démocratiques, je pense aujourd'hui que la suprématie du droit doit avoir la primauté quand une ancienne dictature se tourne vers le constitutionalisme et la démocratie n'arrive qu'en deuxième position.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!