Примеры употребления "борьбе" в русском

<>
Переводы: все970 lutte490 bataille70 guerre66 другие переводы344
Она не одинока в своей борьбе; Elle n'est pas seule à mener ce combat:
Комплексный подход к борьбе с террором Les renseignements contre le terrorisme
· Усиление сотрудничества в борьбе с террором. · Renforcer la coopération anti-terroriste.
фактически, он является помехой в этой борьбе. En fait, elle va à l'encontre de la survie naturelle.
Одинока ли я в борьбе с уязвимостью? Est-ce que je suis la seule pour qui c'est un problème ?
Я посвятил свою карьеру борьбе с этими проблемами. J'ai passé ma carrière à combattre ces problèmes.
В этой борьбе мы не должны оставаться нейтральными. Nous ne saurions rester neutres dans cette opposition.
А это очень важно в борьбе со стигмой. Et c'est tellement important de briser le stigma.
Они бесполезны в борьбе с новым современным врагом - терроризмом. Ils sont incapables de combattre le nouvel ennemi terroriste d'aujourd'hui.
Сожженный автомобиль - это небольшая плата в борьбе за свободу. Le prix ŕ payer pour conquérir la liberté est bien faible s'il s'élčve ŕ l'incinération d'une voiture.
Была политическая поддержка, финансовая, и все присоединились к борьбе. Il y a eu un engagement politique, un peu d'engagement financier, et tout le monde a rejoint le combat.
И успехи уже обозначились в этой очень важной борьбе. Et des succès sont remportés dans ce combat très important.
Помогите мне в борьбе за экологическую и экономическую справедливость. Aidez-moi à me battre pour une justice économique et environnementale.
Многосторонние обязательства крайне важны в борьбе с этими угрозами. Il est impératif de parvenir à un engagement multilatéral pour faire face à ces menaces.
Эти средства являются драгоценным ресурсом в борьбе с бедностью. Ces fonds sont une ressource précieuse pour lutter contre la pauvreté.
Мы знаем, что мы не одиноки в этой борьбе. Nous ne sommes pas seuls dans ce combat.
Значительных улучшений удалось добиться и в борьбе с болезнями. Des progrès considérables ont également été accomplis dans le contrôle des maladies.
В будущем это может послужить нам в борьбе с раком. Cela pourrait être une thérapie potentielle pour le cancer.
К данному измерению также относится подготовка к борьбе с кризисами. Cette dimension comprend aussi une préparation à la gestion des périodes de crise.
Наоборот, ЕС считает международное сотрудничество ключевым в борьбе с терроризмом. Bien au contraire, l'UE considère que la coopération internationale est fondamentale.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!