Примеры употребления "большие" в русском

<>
Поэтому они накапливают большие сбережения. Et économisent massivement en conséquence.
Большие, крутые изменения тоже хороши - Il n'y a rien de mal à se lancer des défis de taille, des défis fous.
И, наконец, на большие интегральные схемы. Et finallement les circuits intégrés.
Это вызвало большие волнения в городе. Ceci a provoqué de sérieuses émeutes dans ma ville.
Большие перемены происходят на Ближнем Востоке. Le vent du changement souffle sur le Moyen-Orient.
Большие деньги сливаются со "старшим братом" Le capitalisme et Big Brother
Но также будут и большие флуктуации. Mais il y aura aussi des variations considérables.
Еще большие катастрофы в процессе зарождения. D'autres déraillements devraient survenir.
Сегодня у нас есть большие отличия. Nous avons de nombreux points de désaccord aujourd'hui.
Наконец, сроки, связанные с энергетикой, обычно, большие: Enfin, les délais dans le domaine énergétique sont en général très longs :
У меня большие сомнения на этот счёт. J'ai de sérieux doutes sur cette facture.
Неудивительно, что в них кроются большие возможности. Je n'avais jamais remarqué qu'ils avaient tellement à donner.
Большие изменения возникают без лекарств, без хирургии. D'énormes changements peuvent se produire sans médicaments, sans chirurgie.
Но здесь также часто имеются большие издержки: Mais de l'autre, un monopole s'accompagne également de coûts importants :
Но большие долги будут означать высокие налоги. Mais une forte dette signifie des impôts élevés.
Это большие перемены, и они достойны похвалы. Il s'agit là de changements d'importance, que l'on doit saluer.
У нас большие проблемы с математическим образованием. Nous avons un vrai problème avec l'enseignement des maths de nos jours.
Итальянцы и так уже платят большие налоги: Les Italiens ont déjà un lourd fardeau fiscal à porter :
Мы "фотографируем" эти Большие мини-Взрывы внутри детекторов. Nous prenons des photos de ces minis-Big Bangs qui sont à l'intérieur des détecteurs.
Ещё в детстве у Линкольна были большие мечты. Même enfant, il semblait que Lincoln faisait des rêves héroïques.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!