Примеры употребления "больше" в русском с переводом "grand"

<>
Тигр больше и сильнее кошки. Le tigre est plus grand et plus fort que le chat.
Всё должно было быть больше. Tout devait être plus grand.
Чем больше, тем быстрее жизнь. Plus vous êtes grand, plus la vie accélère.
Поэтому рынок больше для такого кино. Le marché pour ces films est donc plus grand.
Так пусть это поле станет больше. Laissez-nous faire de ce champ un endroit bien plus grand.
"Почему я не сделал его больше сразу?" Pourquoi ne l'ai-je pas fait plus grand au départ?
Пустыня Сахара была намного больше, чем сейчас. Le Sahara était bien plus grand qu'il ne l'est aujourd'hui.
Нет ничего больше или старше, чем вселенная. Il n'y a rien de plus grand ou plus vieux que l'univers.
Та Британия будет больше похожа на сегодняшние США. La Grande Bretagne ressemblera beaucoup à l'Amérique d'aujourd'hui.
Большинство из них либо пустует, либо больше не используется. Une grande majorité de ces comptes sont vides ou en désuétude.
Сегодняшние дети часто больше видят свою бабушку, чем мать. Les jeunes enfants d'aujourd'hui voient souvent davantage leur grand-mère que leur mère.
С расширением Евросоюза эти различия станет невозможно больше скрывать. Mais avec l'élargissement, cette différence va apparaître au grand jour.
Сегодня он в три раза больше и продолжает расти. Aujourd'hui il est trois fois plus grand, et il continue de grossir.
Он сказал мне, что его дедушке больше девяноста лет. Il m'a dit que son grand-père avait plus de quatre-vingt-dix ans.
У вас больше мозжечковой активности, влияющей на координацию движений. Vous avez une grande activité cérébelleuse, qui est impliquée dans la coordination motrice.
Ещё больше растут доходы от спутникового и кабельного телевидения. Et les revenus de la télé, du satellite, et du câble sont en grande augmentation.
Неудивительно, что чем больше размер, тем меньше заправок "на единицу". Moins de stations service par tête plus vous êtes grand, ce n'est pas surprenant.
Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей. Pas grand chose d'autres n'est autorisé - sauf au plus profond du sanctuaire des dirigeants eux-mêmes.
скорее, они хотят, чтобы государство вовлекло больше людей в рыночную экономику. ils souhaitent un gouvernement qui permette l'inclusion du plus grand nombre à l'économie de marché.
Мы знаем, что Вселенная больше чем то что мы тут видим. Nous savons que l'univers est plus grand que ce que nous voyons.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!