Примеры употребления "большее" в русском

<>
Переводы: все1558 plus1008 plus grand221 majeur93 supérieur à24 другие переводы212
Но мне требовалось нечто большее. Mais j'avais besoin d'autre chose.
Но требуется нечто гораздо большее. Mais beaucoup reste à faire par ailleurs.
Все большее число людей учится непрерывно. La formation continue est en augmentation.
Крайние левые испытывают еще большее разочарование. L'extrême-gauche est privée du droit de vote.
Вероятно, графические изображения имели большее значение. Les images devaient compter davantage.
Но в дело может вступить нечто большее. Toutefois, un autre facteur est peut-être aussi à l'oeuvre.
В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия. En effet, des facteurs autres que religieux divisent la population.
Потенциально большее количество камер могли бы решить проблему. Beaucoup de caméras pourraient résoudre ce problème.
Вы могли заметить всё большее число заголовков, подобных этому. Vous aurez peut-être remarqué de plus en plus de gros titres comme ceux-ci.
Но так же ясно, что процветание это нечто большее. Mais il est aussi clair que la prospérité va au-delà.
Люди способны на гораздо большее, чем эгоизм и материализм. Les hommes sont capables de bien mieux que l'égoïsme et le matérialisme.
Внутренний рынок и растущий средний класс приобретут большее значение. Le marché domestique et la classe moyenne croissante gagneront davantage en importance.
Голливуд все большее количество фильмов снимает в других местах. Hollywood ne cesse de délocaliser ses tournages.
Сегодня все большее количество мексиканцев разделяет эту точку зрения. A l'heure actuelle, un nombre croissant de Mexicains partagent ce point de vue.
Такая система только создаст еще большее давление на бюрократию. Un tel système va mettre d'avantage de pression sur l'administration.
· всё большее подчёркивание роли ядерного оружия в военных доктринах · la revendication grandissante du rôle des armes nucléaires dans les doctrines militaires ;
Сейчас настало время сделать что-то большее, чем слова. A présent, le temps des paroles est révolu.
Конечно, членство в ЕС дает этим странам большее чувство безопасности. Leur appartenance à l'UE leur donne naturellement un certain sentiment de sécurité.
Компания может владеть, самое большее, интеллектуальной собственностью, касающейся генетического теста; Une entreprise peut détenir, au mieux, la propriété intellectuelle sur son test génétique ;
Еще большее противодействие и неприятие это вызовет со стороны Сербии. Dusan Prorokovic, le secrétaire d'État serbe pour le Kosovo, a indiqué que son pays pourrait avoir recours à la force pour maintenir sa souveraineté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!