Примеры употребления "болен" в русском

<>
Переводы: все139 malade121 souffrant4 другие переводы14
Я был очень-очень болен. j'ai été très, très malade.
На прошлой неделе он был болен. Il était malade la semaine dernière.
Мой брат болен со вчерашнего дня. Mon frère est malade depuis hier.
Я слышал, что ты был болен. J'ai entendu que tu avais été malade.
Сначала я думал, что он болен. Au début, je croyais qu'il était malade.
Я пропустил школу, так как был болен. J'étais absente de l'école parce que j'étais malade.
При полном их отсутствии, человек серьёзно болен. Si vous les assommez complètement, vous serez très malade.
Я остался дома, потому что был болен. Je suis resté chez moi parce que j'étais malade.
Я не пришёл, потому что был болен. Je ne suis pas venu, parce que j'étais malade.
Какова вероятность что он на самом деле болен? Quel est le pourcentage de chance que la personne soit effectivement malade ?
Мы должны доставить лекарства для тех, кто болен. Nous devrions distribuer des médicaments à ceux qui sont malades.
"Когда я был болен, я не хотел умерать. "quand j'étais malade, je ne voulais pas mourir.
Или он будет слишком болен, чтобы участвовать в выборах? Ou bien sera-t-il trop malade ?
Вчера я был слишком болен, чтобы идти в школу. Hier j'étais trop malade pour aller à l'école.
Согласно сообщениям, лидер Северной Кореи, Ким Чен Ир, болен. Le leader nord-coréen Kim Jong-il serait malade.
А другая была вероятность, априори, болен был человек или нет. L'autre était la probabilité, a priori, qu'une personne soit malade.
Но, время от времени, находился пациент, убеждённый, что он болен, и он приходил снова. Mais de temps à autre, il y avait encore un patient convaincu d'être malade, et il revenait.
Северной Лиге, которая находится на пике своей популярности (хотя её харизматичный лидер Умберто Босси серьёзно болен). la Ligue du Nord, qui est au zénith de sa popularité (bien que son dirigeant charismatique, Umberto Bossi, soit extrêmement malade).
Но, если кто-то, к сожалению, уже болен, он или она пойдет к врачу, сдаст капельку крови, и мы сможем узнать как лечить болезнь. Mais si par malheur vous tombez quand même malade, vous irez chez votre médecin, il ou elle vous prendra un peu de sang et on saura comment traiter votre maladie.
Они говорят, что она больна. Ils disent qu'elle est malade.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!