Примеры употребления "богатыми" в русском с переводом "riche"

<>
Как они стали такими богатыми? Comment sont-ils devenus si riches ?
Они вовсе не являются богатыми. Ils ne sont pas riches du tout.
Потому что только так люди становятся богатыми". Car c'est ainsi que les gens deviennent riches."
Мой папа знаком со многими богатыми людьми. Mon père connaît des riches.
Так называют женщин, которые охотятся за богатыми мужчинами. C'est avec ce terme que sont désignées les femmes qui se marient à des hommes riches.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами. Cela réduirait aussi l'inégalité croissante entre les pays pauvres et les pays riches.
Бедные страны должны пройти через аналогичные изменения, чтобы стать богатыми: Les pays pauvres doivent entreprendre une évolution similaire pour devenir riches :
Но это была бедная школа с богатыми учителями, сказать вам по правде. Mais c'était une école pour les pauvres avec des enseignants riches, honnêtement.
Вместе с тем они требуют глобального партнерства между богатыми и бедными странами мира. Ils exigent toutefois un partenariat mondial entre les pays riches et pauvres du monde.
Существует высокая степень экономической взаимодополняемости между Египтом и богатыми нефтью странами Персидского залива. Il y a un fort degré de complémentarité économique entre l'Égypte et les riches états pétroliers du Golfe.
С одной стороны, очарование Саркози богатыми людьми помогло отделить его от обычных французов. D'un côté, la fascination de Sarkozy pour les riches a contribué à le distancer du Français moyen.
Но и показатели умножения богатства богатыми странами за последние годы могут быть завышены. L'évaluation des accumulations de richesses dans les pays riches ces dernières années est toutefois elle aussi altérée à la hausse.
В самом деле, направление сегодняшней глабальной цивилизации было определено более богатыми и развитыми государствами. L'orientation de la civilisation mondiale actuelle, a, en effet, été déterminée par les nations les plus riches et les plus avancées.
В промышленно развитых странах люди были здоровыми, образованными, богатыми, семьи у них были небольшие. Les pays industrialisés, les gens étaient en bonne santé éduqués, riches, et avaient de petites familles.
Ну и конечно, разрыв между богатыми и бедными по всему миру будет только увеличиваться. Et partout, ce sera sans doute encore une année pendant laquelle le fossé entre les riches et les pauvres va continuer à se creuser.
Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран. La mondialisation est plutôt un jeu injuste dont les règles sont écrites par les pays industriels avancés riches pour les pays industriels riches.
В результате США и другие последовавшие их примеру становятся богатыми странами с бедными людьми. Résultat, les Etats-Unis et leurs disciples sont en train de devenir des pays riches aux populations pauvres.
В результате повышается уровень бедности, а вместе с тем и разница между бедными и богатыми. Il en résulte une pauvreté croissante et l'approfondissement des différences entre les riches et les pauvres.
И в ней еще сохраняется самый большой разрыв в уровне доходов между богатыми и бедными. Et l'écart entre riches et pauvres reste démesuré.
Разрыв между богатыми и бедными растет, бедный Юг пытается обрести дом или работу в развитом Севере. Le fossé se creuse entre les riches et les pauvres et le Sud appauvri se cherche un toit et un emploi dans le Nord développé.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!