Примеры употребления "блоку" в русском

<>
ЮАР присоединилась к данному блоку в конце 2010 г., прежде всего, по политическим причинам. L'Afrique du Sud a rallié les rangs du bloc à la fin de 2010 à des fins politiques.
Это было важным знаком для соседних с Польшей государств по советскому блоку, которые равнялись на ее пример. Cette évolution fut observée de près et prise en exemple par les pays voisins de la Pologne appartenant au bloc soviétique.
Если он его так и не сделает и не появится молодой кандидат, то молодежному блоку иранского электората не за кем будет идти. S'il s'y refuse, si aucun candidat plus jeune ne se manifeste, le bloc des jeunes électeurs n'aura personne vers qui se tourner.
Безусловно, самая лучшая защита против такого бедствия - укрепление демократической системы Турции, которого лучше всего достичь путём прочной её "привязки" к блоку таких же демократических стран. La meilleure façon d'éviter un tel désastre est sans doute de renforcer le système démocratique, et pour cela d'ancrer ferment la Turquie au sein d'un bloc de pays eux aussi démocratiques.
В данном случае мы создали угловой блок. Dans ce cas, nous avons fait pousser un bloc d'angle.
А вот улица или дорога, которая ведёт к этому зданию, 730 Низам блок в районе Аллама Икбала. Et voici la rue ou la route qui conduit à ce bâtiment, qui se trouve à 730 Nizam block dans la ville d'Allama Iqbal.
И когда средневековый рыцарь Антониус Блок, вернувшись из бессмысленного крестового похода, прибыл на скалистые берега Швеции лишь затем, чтобы встретить поджидающую его Смерть, мистер Теслер сидел в темном зале со своими коллегами-студентами. Alors que le chevalier médiéval Antonius Blok revenait de la chasses aux oies sauvages des Croisades et qu'il arrivait sur la côte rocheuse de Suède, uniquement pour trouver le spectre de la mort qui l'attendait, M. Teszler était assis dans l'obscurité avec ses camarades.
Урибе, бывший член либеральной партии, близок к выработке нового консенсуса - воплощённого в его Первом колумбийском движении, представляющем собой блок из шести партий, поддерживающих Урибе, - который предполагает проведение модернизации экономики и осуществление либерально-демократической политики, что было характерно для большей части Западных стран в последние 25 лет. Uribe, ancien Libéral, est sur le point de parvenir à un nouveau consensus - incarné par la coalition de six partis uribistes - qui embrasse le type d'économie moderne et la politique libérale démocrate de ces vingt-cinq dernières années, caractéristiques de la plupart des pays occidentaux.
Йемен тотчас станет самой густонаселенной страной блока. la crainte que le Yémen deviennent immédiatement le pays le plus peuplé du bloc.
Перу имеет временное президентство в региональном блоке. Le Pérou assure la présidence pro tempore du bloc régional.
Третья политическая партия - это блок, который возглавляю я. Il y a enfin le bloc que je conduis.
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока. A la fin de la décennie, beaucoup de régimes du bloc soviétique s'étaient effondrés.
По сути, бетонные блоки стали строительными блоками нашего времени. En gros les parpaings sont devenus les blocs de construction de notre époque.
Они разбивают блоки на гравий и стальную арматуру внутри. Ils désossent ces blocs pour en récupérer le gravier et les barres d'acier.
По сути, бетонные блоки стали строительными блоками нашего времени. En gros les parpaings sont devenus les blocs de construction de notre époque.
Первая из них - это блок левых сил, возглавляемый Олександром Морозом. Il y a tout d'abord le bloc de gauche d'Oleksander Moroz ;
Они не пожелали иметь ничего общего с развалом советского блока. La désintégration du bloc soviétique les a fait reculer.
Его тоже можно спрессовать в строительный блок, как это сделано здесь. On peut aussi le compresser en blocs de construction, comme ils l'ont fait ici.
Мы берём гигабайт или терабайт данных и складываем их в блок. Ce gigaoctet, ou téraoctet de données, nous le mettons dans ce bloc.
Первоначально США поддерживали Малики, чтобы блок ас-Садра не получил долю власти. Les Etats-Unis avaient initialement soutenu Maliki pour empêcher que le bloc sadriste ne parvienne au pouvoir.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!