Примеры употребления "блок управления обменом" в русском

<>
Тем временем в том же году в Bell Labs готовили ещё одну революцию - строительный блок следующего поколения. Pendant ce temps-là, la même année, aux Laboratoires Bell la révolution suivante allait être annoncée, le prochain bloc de construction.
Как сразу перед обменом, так и через пять дней люди, у которых уже не было возможности изменить собственный выбор, выбрать другую фотографию, были просто влюблены ту, что была у них. Que ce soit juste avant l'échange ou cinq jours plus tard, ceux qui sont coincés avec leur photo, qui n'ont pas le choix, qui ne pourront jamais l'échanger, l'aiment beaucoup!
Но загвоздка в том, что этот автомобиль был разработан для управления в строго контролируемой среде, а именно на ровной закрытой автостоянке, где даже полосы движения ограничены красными сигнальными конусами. Mais le problème avec cette voiture était qu'elle était conçue seulement pour être conduite dans un environnement très contrôlé, dans un parking plat et fermé - même les voies étaient définies par des cônes de signalisation rouges.
Потом я поняла, что они играют, пытаясь забраться на блок системы. Et puis j'ai réalisé qu'ils jouaient à être les rois de la boîte.
Ничего особенного в сравнении с мировым обменом реальными деньгами или финансовыми продуктами. Rien de très impressionnant, comparé aux échanges mondiaux en monnaie réelle ou en produits financiers.
В инженерии это называют системой управления в реальном масштабе времени. C'est ce qu'en termes d'ingénierie, on pourrait appeler un système de contrôle en temps réel.
И когда средневековый рыцарь Антониус Блок, вернувшись из бессмысленного крестового похода, прибыл на скалистые берега Швеции лишь затем, чтобы встретить поджидающую его Смерть, мистер Теслер сидел в темном зале со своими коллегами-студентами. Alors que le chevalier médiéval Antonius Blok revenait de la chasses aux oies sauvages des Croisades et qu'il arrivait sur la côte rocheuse de Suède, uniquement pour trouver le spectre de la mort qui l'attendait, M. Teszler était assis dans l'obscurité avec ses camarades.
экономическая и финансовая либерализация, устранение контроля над ценами и обменом иностранных валют, конец кредитных ограничений, европейская либерализация, сокращенная инфляция и торговые дефициты, появление евро и принудительная глобализация фирм страны. la libéralisation économique et financière, l'élimination des contrôles des prix et des changes, la fin des restrictions de crédit, la libéralisation européenne, la réduction des déficits inflationnistes et commerciaux, l'avènement de l'euro et la mondialisation forcée des entreprises du pays.
Затем мы установили сантехнику, электрическую часть, систему управления микроклиматом и занялись теплоизоляцией. On installe ensuite la plomberie, l'électricité et le chauffage, et on isole.
В основе своей он имеет самый фундаментальный строительный блок вычислений, логический элемент цифровой интегральной схемы напрямую в каждой части. Essentiellement il s'incorpore aux composantes de base du calcul, l'élément numérique logique, directement dans vos composants.
К сожалению, обсуждение торговых вопросов между странами сегодня во многом напоминает диалог глухих с обильным обменом банальностями, однако без достижения осуществимых и поддающихся проверке договоренностей. Les discussions en cours aujourd'hui entre les pays sur les échanges commerciaux ressemblent malheureusement à un dialogue de sourds, chacun débitant des platitudes au lieu de définir des engagements applicables et vérifiables.
За некоторые из этих недостатков управления несут ответственность страны-изгои. Certaines de ces impasses de gouvernance sont le fait d'états voyous.
Позвольте мне предложить ещё один строительный блок, чтобы помочь вам понять Китай - может быть, не самый удобный. Laissez-moi vous présenter un autre concept de base pour essayer de comprendre la Chine, et qui est peut-être moins glorieux.
Быстро растущая глобальная торговля вместе с более свободным, чем когда-либо, и более быстрым обменом людьми и идеями, была краеугольным камнем этого роста, особенно стойкой прибыли от производительности, которая лежит в его основе. L'intensification rapide des échanges internationaux, combinée avec le brassage accru des personnes et des idées, est l'un des piliers essentiels de cette croissance, notamment en raison de son rôle dans les gains de productivité considérables qui la sous-tendent.
Тут по-настоящему важная вещь - это то, что тут разрабатываются системы управления, как это делали братья Райт, которые сделают полёт устойчивым и продолжительным. Et la chose véritablement importante ici est que nous sommes en train de développer les systèmes de contrôle, comme l'ont fait les frères Wright, qui permettront un vol soutenu et de longue durée.
Представьте, что вы разрезаете организм во всех этих направлениях, а потом вы пытаетесь собрать кусочки вместе в стопку данных, в блок данных. Imaginez que vous découpez votre corps dans tous les sens, et puis vous essayez de remettre les tranches ensemble pour former une pile de données, un bloc de données.
Несмотря на то, что люди занимались обменом с первых дней цивилизации, обезличенной системе торговли всего лишь около тысячи лет. Les hommes pratiquent l'échange depuis la naissance de la civilisation, mais ce type de commerce impersonnel n'est vieux que de quelques mille ans.
Именно в этой области, на которую я сейчас укажу, находятся все центры управления жизнедеятельностью нашего тела. Et c'est dans cette zone que je vais vous montrer maintentant que sont localisés tous les instruments de la régulation vitale du corps.
Попкультура, кино, были созданы, чтобы обсуждать социальный блок вопросов во всем мире. L'art populaire, le cinéma, ont été utilisés de par le monde pour parler des problèmes sociaux.
Более вероятной будет организованная МВФ реструктуризация существующего долга с обменом новых облигаций с меньшей основной суммой долга и процентами на существующие облигации. Il est plus probable qu'une restructuration de sa dette actuelle sera organisée par le FMI, par l'émission de nouvelles obligations au principal et à l'intérêt plus faibles en échange des anciennes déjà émises.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!