Примеры употребления "благотворительными" в русском с переводом "caritatif"

<>
Они хотели иметь возможность делать настолько же хорошо информированный выбор между благотворительными организациями, которым бы они перечисляли деньги. Il souhaitaient donc naturellement faire un choix informé à propos de l'association caritative à laquelle ils feraient un don.
Мы увидим еще больше гонений на ученых, журналистов и бизнесменов, чья работа с международными благотворительными организациями, СМИ или корпорациями будет теперь считаться предательством. De plus en plus de scientifiques, journalistes et hommes d'affaires - dont la collaboration avec des organisations caritatives, des médias et des corporations internationales sera dorénavant considérée comme traîtrise - se feront persécuter.
Мои коллеги и я предлагаем систему, в которой компенсация предоставляется третьим лицом (правительством, благотворительными организациями или страховыми организациями) с общественным контролем и надзором. Mes collègues et moi-même avons proposé un système prévoyant une compensation du donneur par une tierce partie (gouvernement, organisation caritative, ou compagnie d'assurance) avec un droit de regard de la collectivité.
Партнерство между правительствами, некоммерческими исследовательскими институтами, благотворительными организациями и фармацевтическими компаниями могло бы стать одним из способов сделать процесс одобрения новых лекарственных препаратов более прозрачным. Un partenariat entre gouvernements, instituts de recherche à but non lucratif, oeuvres caritatives et sociétés pharmaceutiques pourrait être à la clé d'un nouveau processus d'approbation plus transparent.
Хотя группировка была запрещена бывшим пакистанским президентом Первезом Мушаррафом после террористических нападений на Соединенные Штаты 11 сентября 2001 года, некоторые ее члены ушли в подполье, а другие вступили в Джамаат-уд-Дава (JuD, Партия для обращения в свою веру) - организацию, которая управляет религиозными образовательными центрами и благотворительными учреждениями. L'ancien président pakistanais Pervez Moucharraf a dissous ce groupe après le 11 septembre, mais certains de ses militants sont passés dans la clandestinité ou ont rejoint le JuD ( Jamaat-ud-Dawa, le parti du prosélytisme), une organisation qui gère des centres d'éducation religieuse et organise des actions caritatives.
Вы жертвуете деньги в благотворительные фонды?" Est ce que vous donnez de l'argent à des associations caritatives?"
Оценка благотворительных организаций может быть сложнее принятия инвестиционных решений. Évaluer les associations caritatives peut se révéler plus compliqué que faire des choix d'investissement.
Мы показали, что окситоцин увеличивает благотворительные пожертвования на 50 процентов. Nous avons montré qu'elle augmentait les dons aux organismes caritatifs de 50 pour cent.
Что если партнеры, частные или действующие на благотворительной основе, потерпят крах? Que se passera-t-il si les partenaires, privés ou caritatifs, s'effondrent ?
Также имела место впечатляющая поддержка со стороны американских благотворительных и некоммерческих организаций. Des sommes impressionnantes ont également été versées par différents organismes privés, dont des organisations caritatives.
В некоторых отношениях оценка благотворительных организаций также занимает немало времени и может быть дорогостоящей. Par ailleurs, l'évaluation des associations caritatives prend aussi du temps et peut être coûteux.
30 миллиардов долларов Фонду Билла и Мелинды Гейтс и ещё 7 миллиардов другим благотворительным фондам. 30 milliards USD (23, 6 milliards EUR) à la fondation Bill et Melinda, et 7 milliards (5,5 milliards EUR) à d'autres oeuvres caritatives.
Это благотворительная организация, которая дает гранты коренным жителям по всему миру на различные образовательные, культурные проекты. C'est un entité caritative, en gros, une entité qui donne des bourses qui rend l'argent aux groupes indigènes autour du monde pour des projets éducatifs, culturels, initiés par eux.
В тоже самое время Сюзан Мубарак является главой сотни благотворительных организаций, часто существующих только на бумаге. Qui plus est, Susan Moubarak se trouve à la tête d'une centaine d'organisations caritatives, n'existant bien souvent que sur le papier.
Мы также сотрудничаем с другими персонами чешской культурной жизни, поскольку мы проводим много благотворительных мероприятий и концертов. Nous collaborons avec d'autres personnalités du show-biz tchèque, en raison du fait que nous organisons des nombreux concerts et événements caritatifs.
Это было для благотворительного мероприятия в Коннектикуте, когда я была членом Конгресса, и я пришла, поднялась на сцену." C'était pour une organisation caritative dans le Connecticut quand j'étais membre du congrès, et je suis montée là-haut," et elle continuait, "Et je suis montée sur scène."
Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения и всякие группы, где есть наемные работники или различные волонтеры. Nous avons donc des entreprises, des organisations bénévoles, et des associations caritatives et tous ces groupes qui ont des employés ou des volontaires.
Около десяти лет назад мы с женой основали благотворительный фонд и как раз тогда прекраснейшие Бамианские статуи Будды в Афганистане сто восемьдесят футов высотой, взорвал Талибан. Il y a environ 10 ans, ma femme et moi avons créé une fondation caritative, et au même moment, les magnifiques Bouddhas de Bâmiyân de 50m de haut, en l'Afghanistan, étaient dynamités par les Talibans.
Итак, компания, или благотворительное учреждение, или любая другая организация обычно - если вы только не работаете в Африке, если вам настолько повезло - большинство людей должны ходить каждый день в офис. Donc une compagnie, ou une organisation caritative, ou une organisation quelconque, en général, à moins que vous travailliez en Afrique, si vous avez cette chance - la plupart des gens doivent se rendre au bureau le matin.
Стимулируя инициативность благотворительных организаций становиться более прозрачными и более сосредоточенными на наглядности своей эффективности, организация GiveWell может заставить наши благотворительные пожертвования делать гораздо больше добра, чем когда-либо прежде. En incitant les associations caritatives à davantage de transparence et à mettre l'accent sur des preuves concrètes de leur efficacité, GiveWell pourrait faire en sorte que nos donations aient une action bien plus positive qu'auparavant.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!