Примеры употребления "благосостояния" в русском

<>
Переводы: все305 bien-être106 bien être2 другие переводы197
Эти ненадежные фонды национального благосостояния De l'inconstance des fonds souverains
Это хорошо для их благосостояния. C'est bon pour leur prospérité.
Государство всеобщего благосостояния, мир праху твоему La mort annoncée de l'État Providence
Далее следует необходимость снижения благосостояния корпораций. Troisièmement, il est nécessaire de supprimer les aides aux entreprises.
Тень Ливии над суверенными фондами благосостояния L'ombre de la Libye sur les fonds souverains
Те, где высокая занятость населения, способствуют созданию благосостояния. Pas ceux qui travaillent, ils participent à la création de cette prospérité.
"Но прибыльность не является единственным показателем благосостояния фирмы. "Pourtant, la rentabilité d'une entreprise n'est pas le seul indicateur de sa condition.
рост материального благосостояния в обмен на политические уступки. accroître la prospérité matérielle en échange de l'assentiment politique.
Протекционизм вреден для благосостояния наций, демократии и мира. Le protectionnisme nuit à la prospérité, à la démocratie et à la paix.
В результате торговля и инвестиции улучшат уровень благосостояния каждого. Il s'accompagnera d'un accroissement des échanges commerciaux et des investissements qui sera bénéfique pour tous.
В не нефтяной экономике главным двигателем благосостояния является труд. Dans une économie non pétrolière, la main d'oeuvre est le moteur principal de richesse.
Две демографические кислоты разъедают государства всеобщего благосостояния Континентальной Европы. Deux facteurs d'ordre démographique minent les systèmes de protection sociale d'Europe continentale.
И, вы выиграли семь с половиной секунд вашего благосостояния. Et ce sont sept secondes et demie de prospérité que vous avez gagné.
Поддерживать научно-исследовательские учреждения, поскольку знания важная часть формирования благосостояния. Soutenir les institutions de recherche, parce que la connaissance est une partie importante de la création de richesse.
поднимается при Мао-Цзедуне, добивается лучшего здравоохранения, но не благосостояния. Elle monte avec Mao Tsé-Tung qui apporte la santé, pas trop la richesse.
Но целью государства благосостояния никогда не было радикальное перераспределение богатства. Pour autant, l'objectif de l'État-providence n'a jamais consisté en une redistribution radicale des richesses.
В эту эпоху роста экономического благосостояния сохранение рассматривается как признак слабости. Préserver est considérée comme un signe de faiblesse dans cette ère de richesse économique en plein essor.
Безусловно, корпоратистское государство всеобщего благосостояния - не единственная причина нынешней французской интифады. Assurément, l'État providence corporatiste n'est pas la seule cause de cette intifada gauloise.
Да, французы - неисправимые любители государства всеобщего благосостояния (и не только они). Certes, les Français sont d'incorrigibles adeptes des aides sociales (et ils ne sont pas les seuls).
Никто не мог оспаривать легитимность правительства, пока повышался уровень благосостояния населения. Du moment que la prospérité va croissant, personne ne peut douter de la légitimité du gouvernement.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!