Примеры употребления "благодарны" в русском

<>
Переводы: все54 reconnaissant46 avec reconnaissance1 другие переводы7
напротив, они благодарны за то, что вообще работают. La plupart sont plutôt reconnaissants de pouvoir travailler.
Мы так благодарны, и каждый из них был абсолютно потрясающим. On leur est tellement reconnaissants, chacun d'eux a été absolument formidable.
И мы были очень благодарны за то, что я способна забеременеть, J'étais reconnaissante de pouvoir être enceinte.
И мы были бы благодарны, если вы не будете упоминать уязвимость и стыд". Nous vous serions reconnaissants si vous n'évoquiez pas la vulnérabilité ou la honte.
Так что жители других стран должны быть более благодарны Америке за ее дефицит. Il faudrait donc se montrer un peu plus reconnaissant à l'égard des déficits des Etats-Unis.
Мы благодарны, но знаете что - мы можем сами позаботиться о своей судьбе, если у нас есть желание провести реформу. Nous sommes reconnaissants mais nous savons que nous pouvons prendre en main nos destinées si nous avons la volonté d'engager des réformes.
Они были благодарны за участие международного сообщества, но также ярко описали огромные потери, на которые Каддафи обрек свой собственный народ. Ils étaient tous reconnaissants de l'engagement de la communauté internationale, mais ont décrit avec émotion les pertes considérables que Kadhafi a infligé à son propre peuple.
Конечно, вы сами и то, что вы делаете, дали нам возможность взглянуть на будущее, которые мы примем и за которое мы будем благодарны. Et vous-même et ce que vous faîtes nous a donné une vue du futur que nous allons adopter et dont nous allons être reconnaissants.
Если верить China Daily, помимо других публикаций, то жизнь в Тибете "до освобождения" была сущим адом, и жители Тибета теперь счастливы и благодарны быть гражданами Китайской Народной Республики. A en croire le China Daily, entre autres journaux, le Tibet d'avant la "Libération" était l'enfer sur terre, et les Tibétains d'aujourd'hui sont heureux et reconnaissants d'être des citoyens de la République populaire de Chine.
Те из нас, кто верит в многомерную культуру, будут благодарны ему за его огромные усилия, и тем самым за его "католицизм" в подлинном смысле этого слова, за его всеобъемлющие заботы. Ceux d'entre nous qui croient en une culture multidimensionnelle lui seront reconnaissants de ses immenses efforts, et donc de son "catholicisme" au sens original du terme, de ses préoccupations englobantes.
Вместо того чтобы критиковать Кеннеди за то, что он не следовал собственной риторике, мы должны быть благодарны ему за то, что в критических ситуациях он был скорее предусмотрительным тактиком, чем идеологом-преобразователем. Au lieu de critiquer Kennedy pour ne pas avoir agit conformément à sa rhétorique, nous devrions être reconnaissants qu'il ait été, dans des situations critiques, prudent et transactionnel plutôt qu'idéologue et transformationnel.
Многие игроки финансовых рынков благодарны за неопределенность в сфере регулирования, которая позволила им пожинать огромные прибыли до наступления кризиса, и за щедрые спасательные меры, которые помогли им рекапитализироваться - и зачастую получить при этом мегабонусы - несмотря на то что они практически разорили мировую экономику. Beaucoup d'intervenants sur les marchés financiers leurs sont reconnaissants du laxisme dont ils ont fait preuve en matière de régulation, ce qui leur a permis d'accumuler d'énormes profits avant la crise, et des généreux plans de sauvetage qui ont facilité leur recapitalisation et souvent leur départ avec de méga-bonus - alors qu'ils avaient poussé l'économie mondiale au bord de la ruine.
Мы, жители Либерии и всей Африки, приветствуем тот факт, что она взяла на себя роль лидера, и благодарны за поддержку Африки со стороны "восьмерки", особенно за недавно принятые обязательства уменьшить долговую нагрузку, удвоить помощь к 2010 году, расширить доступ к торговле и помочь в борьбе с ВИЧ/СПИДом. Le peuple du Libéria et le reste du continent se félicitent de son leadership, et sont reconnaissants du soutien apporté par le G8 à l'Afrique, et en particulier des engagements pris ces dernières années pour réduire le poids de la dette, pour doubler l'aide d'ici 2010, accroître les échanges commerciaux, et lutter contre le VIH/SIDA.
Я благодарен тебе за помощь. Je suis reconnaissant pour ton aide.
Из пепла войны родилась новая Европа, и, наравне с ней, новая Япония, которая, в свою очередь, обзавелась пацифистской конституцией (написанной идеалистически настроенными американцами, но благодарно принятой большинством японцев). Des cendres de la guerre naquit une nouvelle Europe, ainsi qu'un Japon nouveau, pourvu même d'une constitution pacifiste (écrite par des Américains idéalistes, mais acceptée avec reconnaissance par la plupart des Japonais).
Весьма благодарен вам за помощь. Je suis très reconnaissant pour votre aide.
Я благодарен тебе за вчерашнее. Je suis reconnaissant pour ce que tu as fait hier.
Я благодарна тебе за вчерашнее. Je suis reconnaissante pour ce que tu as fait hier.
Почему я так благодарна TED? Pourquoi suis-je si reconnaissante envers TED?
Я бесконечно благодарен тебе за помощь. Je te suis infiniment reconnaissant pour ton aide.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!