Примеры употребления "биологически" в русском

<>
Переводы: все189 biologique182 biologiquement4 другие переводы3
Кроме того, она биологически активна, что ясно любому аллергику. Il est également très actif sur un plan biologique, ce que comprendra très bien toute personne sujette au rhume des foins.
Улыбка - одно из основных, биологически всеобщих выражений всего человечества. Sourire est l'une des expressions humaines les plus basiques et biologiquement uniformes.
Каков его природный враг, биологически контролируемый агент, т.е. полезное насекомое, о котором мы говорим? Et quel est l'ennemi naturel, l'agent de contrôle biologique, le bon insecte, dont nous parlons ?
Так как то, что определяет человечность, возможно, биологически, это наша физиология, но Бог определяет человечность нашей духовностью, по нашей природе. Ce qui définit l'humanité, biologiquement peut-être, c'est notre physiologie, mais Dieu définit l'humanité par notre spiritualité, par notre nature.
И как я говорил, теория должна быть точной биологически, она должна быть проверяемой, и должна быть возможность её реализовать на практике. Et comme je l'ai dit, la théorie doit être exacte d'un point de vue biologique, elle doit être testable, et on doit pouvoir la construire.
И эта идея заключалась в том, что маленький кишечник свиньи, если выкинуть все клетки, и если это сделать так чтобы он остался биологически активным, может содержать все необходимые факторы и сигналы Которые бы просигнализировали телу излечиться. Et cette idée était que le petit intestin de porc, si vous jetiez toutes les cellules, et si vous le faisiez de manière à ce qu'il reste biologiquement actif, pourrait contenir tous les facteurs et signaux nécessaires pour faire signe au corps de s'auto-guérir.
Если бы мы могли перепрограммировать запах нашего тела, изменить и улучшить его биологически, как бы это повлияло на способы общения между людьми? Imaginez si nous pouvions reprogrammer notre propre odeur corporelle, la modifier et l'améliorer sur le plan biologique et comment cela changerait la façon dont nous communiquons les uns avec les autres ?
Там повсюду отчётливо видны камни осадочного происхождения - один из марсоходов находится посреди древнего морского дна, и там находятся эти удивительные структуры, которые называют черникой, каменистый осадок, вот такого размера которые мы сейчас пытаемся получить биологически в нашей лаборатории. Il y a clairement des roches sédimentaires partout, un des engins envoyés est actuellement posé sur un ancien bras de mer, et il y a ces structures très étonnantes appelées "myrtilles ", qui sont ces petites concrétions rocheuses que nous sommes en train d'essayer de répliquer biologiquement dans mon laboratoire actuellement.
Поскольку биологически основанные аргументы о различии полов исторически использовались, чтобы оправдать подчинение женщин, женщины не хотели признавать наличие каких-либо врожденных различий, чтобы они не использовались против них. Des arguments de nature biologique sur la différence des sexes ayant été avancés dans le passé pour justifier la domination des femmes, ces dernières sont réticentes à admettre quelque différence innée que ce soit, de crainte que cela ne soit utilisé pour justifier leur oppression.
Появляется один интересный момент - мы используем головастиков как раз потому, что их более совершенные биосенсоры лучше наших, чувствительнее на несколько порядков некоторых наших сенсоров чувствуют и реагируют биологически разумным образом на все виды промышленных загрязнений, разрушающие эндокринную систему или имитирующие гормоны. Et ce qui est intéressant - parce que nous utilisons des têtards, bien sûr, parce que qu'ils ont les sens biologiques les plus exquis que nous ayons, plus sensibles par plusieurs ordres de magnitude que certains de nos sens pour la perception, et la réaction d'une manière biologique significative, à toute cette classe de polluants industriels que nous appelons des perturbateurs endocriniens ou des émulateurs d'hormones.
Мишель - не биологический сын Дези. Michel n'est pas le fils biologique de Desi.
Итак, налицо глубокий биологический эффект: Voilà un effet biologique important.
Он походил на биологическую пустыню. C'était un désert biologique.
Я фокусируюсь на биологии, биологических науках. Je me concentre sur la biologie, sur les sciences biologiques.
Это называется реестром стандартных биологических частей. C'est ce qu'on appelle le registre des pièces biologique standard.
Мы их называем средствами биологической модификации. Appelons-les des outils de modification biologique.
"Дорогая биологическая мама, у меня замечательные родители. "Chère mère biologique, mes parents sont formidables.
4 миллиарда лет существования органической, биологической жизни. Il y a eu quatre milliards d'années de vie organique et biologique.
Они обладают биологической основой, как и сернобык. Elles ont une base biologique, tout comme l'Auroch.
Но если вы признаёте биологическую эволюцию, вдумайтесь: Mais si vous acceptez l'évolution biologique, réfléchissez à ceci:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!