Примеры употребления "билля" в русском

<>
Переводы: все6 bill5 другие переводы1
аналогично тому, как главной целью билля 2003 года о льготах на лекарства в рамках Medicare было увеличение прибыли фармацевтических компаний, предложение администрации Буша по Social Security будет, скорее всего, сориентировано на интересы Уолл-стрит. de même que l'objectif principal de la Medicare Drug Benefit Bill promulguée par George W. Bush en 2003 était d'augmenter les bénéfices des compagnies pharmaceutiques, la proposition de son gouvernement en matière de sécurité sociale a de fortes chances d'être adaptée aux intérêts de Wall Street.
Мы недавно слышали новости о Билле Гейтсе. Nous avons récemment écouté Bill Gates.
Некоторые критикуют горячее рвение Саммерса в финансовом дерегулировании 1990-х годов, когда он возглавлял Министерство финансов США при президенте Билле Клинтоне. Certains critiquent la poursuite ardente par Summers de la déréglementation financière au cours des années 1990, lorsqu'il dirigeait le Trésor américain sous la présidence de Bill Clinton.
Прошлая попытка создать свободную торговую зону между ЕС и США, при президенте Билле Клинтоне, провалилась из-за жесткой устаревшей сельскохозяйственной политики ЕС. La dernière tentative de créer une zone de libre-échange UE-États-Unis, sous la présidence de Bill Clinton, a échoué en raison de la politique agricole rigide et archaïque de l'UE.
Билле Клинтоне, за то что он позволил ФРС закрывать глаза на финансово-рыночный надзор и регулирование, и Джордже Буше младшем, за его дорогостоящие войны, которые значительно увеличили государственный долг США. chez Bill Clinton, qui avait encouragé la Réserve fédérale à relâcher la surveillance et la régulation des marchés financiers, et chez George W. Bush, pour ses guerres coûteuses, qui ont considérablement alourdi la dette du gouvernement américain.
Реальные нововведения содержатся в Части I и II предложенной Конституции, в определении нормативной и политической индивидуальности Евросоюза, сферы его компетенций, нового конституционного баланса - включая создание поста Европейского министра иностранных дел - и, наконец, последнее, но не менее значимое - представление Билля о правах. Les véritables innovations se trouvent aux parties I et II de la proposition de traité constitutionnel, dans la définition de l'identité normative et politique de l'Union européenne, ses compétences, le nouvel équilibre institutionnel - notamment avec la création d'un ministre européen des affaires étrangères - et enfin, et ce n'est pas là le moindre, la création d'une déclaration des droits des citoyens.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!