Примеры употребления "билетов" в русском

<>
Каждый раз при покупке билетов на Ticketmaster, вы помогаете оцифровать книгу. Alors chaque fois que vous achetez un billet sur Ticketmaster, vous contribuez à numériser un livre.
представьте, что все девять билетов принадлежат одному толстяку по имени Лерой. imaginez que les 9 tickets ont tous été achetés par un seul gros type appelé Leroy.
Мы хотим извиниться перед всеми владельцами билетов за любые неудобства, которые это им причинило. Nous souhaitons nous excuser auprès de tous les détenteurs de billet pour tout désagrément causé.
Например, в случае сайта Ticketmaster, вам нужно печатать эти искажённые символы, чтобы спекулянты не могли написать программу, покупающую миллионы билетов, по паре за раз. Par exemple, dans le cas de "Ticketmaster", la raison pour laquelle vous devez taper ces caractères est d'empêcher des revendeurs au marché noir d'écrire un programme qui pourrait acheter des millions de tickets, deux par deux.
Авиакомпании платят онлайн-продавцам билетов, таким как Orbitz, от $10 до $25 за каждый проданный билет. Les compagnies aériennes payent aux vendeurs de voyages en ligne comme Orbitz 10$ à 25$ pour chaque billet vendu.
Но значительная часть доходов JSA, если не большая часть, по-прежнему зависит от продажи билетов, несмотря на большие сборы, которые NHK, общественное телевидение Японии, платит за права на трансляцию. Mais une part significative des revenus de l'AJS, si ce n'est la majorité, provient toujours de la vente des tickets, malgré les énormes droits de retransmission perçus de la NHK (la télévision publique japonaise).
Сумо на протяжении многих столетий развилось как форма общественного развлечения, в которой странствующие борцы, тренеры и промоутеры зависят от местных гангстерских группировок в обеспечении мест проведения и аудитории, включая продажу билетов. Le Sumo a évolué durant de nombreux siècles comme une forme itinérante de loisir public dans lequel les lutteurs, les entraineurs et les promoteurs dépendaient de gangs locaux pour assurer les lieux des rencontres et un public, ainsi que la vente des tickets.
Я хочу поменять билет (на…). Je veux changer le billet (pour ...).
Билет действителен в течение недели. Le ticket est valable pendant une semaine.
Сколько стоит входной билет на ребенка? Quel est le prix d'entrée pour un enfant ?
Итак, с помощью биологов, изучающих грибки, я получила карты, координаты Джи Пи Эс, заказала билет на самолёт и стала искать смертельные круги, округлые структуры, которыми грибок убивает деревья. Alors avec l'aide de quelques biologistes qui étudient les champignons, j'ai rassemblé quelques cartes et des coordonnées GPS et affrété un avion et commencé à chercher les anneaux de mort, les modèles circulaires selon lesquels ces champignons tuent les arbres.
Сколько суток действителен мой билет? Combien de jours est mon billet valable ?
Сколько стоит билет на автобус? Combien coûte un ticket de bus ?
Билеты в музеи стоят в среднем по 30 шекелей. Une entrée au musée coûte en moyenne 30 shekels.
Мне нужен билет на эту дату. Je veux un billet pour cette date.
Я купил билет туда-обратно. J'ai acheté un ticket aller-retour.
Фактически, они не получают даже части из 30.000 рупий (2,5 евро) сбора за фотосъемку, который, наряду с входным билетом за 15.000 рупий (1,2 евро), охранники этого заповедника взимают с туристов, которые приходят, чтобы сфотографировать вулкан и его людей-мулов. De plus, ils ne touchent pas non plus un sous des 30,000 roupies (2,50 euros) de majoration par appareil photo, en plus de l'entrée de 15,000 roupies (1,20 euros), que les gardes de ce parc naturel facturent aux touristes qui viennent pour photographier le volcan et ses mules humaines.
Ты купил билет туда и обратно? As-tu acheté un billet aller-retour ?
Всем пассажирам просьба предъявить билеты. Tous les passagers sont priés de présenter leurs tickets.
Мне нужен билет туда и обратно. Je veux prendre un billet d'aller et retour.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!