Примеры употребления "беспокойств" в русском с переводом "inquiétude"

<>
Почему же такой взрыв беспокойства? Pourquoi une telle montée de l'inquiétude ?
Больше беспокойства вызывают Афганистан и Пакистан. Les inquiétudes sont encore plus graves en Afghanistan et au Pakistan.
Газетные статьи являются индикатором этого возрастающего беспокойства. Les articles de presse sont un bon indicateur de cette inquiétude montante.
План вывода даёт бесчисленные поводы для беспокойства. Le retrait prévu provoque d'innombrables inquiétudes.
С сентября 2001 причина для беспокойства поразительно выросла. Depuis septembre 2001, les sujets d'inquiétude se sont considérablement développés.
Ухудшение государственного образования дает еще один повод для беспокойства. La dégradation de l'enseignement public est aussi source d'inquiétude.
В этой интерпретации, популярность термина является источником для беспокойства: Avec cette interprétation, la popularité du terme est source d'inquiétude :
События последних месяцев послужили причиной для более основательного беспокойства. Les événements de ces derniers mois ont cristallisé des inquiétudes profondément enracinées.
Запад и юг Китая, однако, стали источниками нарастающего беспокойства. Ces mêmes régions sont désormais sources d'inquiétude croissante.
Беспокойство о безопасности в Мозамбике нарастает вследствие конфликта влиятельных людей L'inquiétude liée à la sécurité au Mozambique grandit en même temps que des conflits éclatent entre des personnalités puissantes
Это постепенное снижение привело к постепенному уменьшению беспокойства о пределах роста. Ce déclin progressif a graduellement amoindri les inquiétudes quant aux limites de la croissance.
Итоги переговоров по климату в Копенгагене - это третья причина для беспокойства. Le résultat de la conférence sur le climat à Copenhague est une troisième source d'inquiétude.
Отчужденная и безработная молодежь является предметом беспокойства для всех стран мира. Un peu partout, les jeunes chômeurs à la dérive sont une source d'inquiétude.
Однако выплаты в финансовых фирмах также вызывают второй важный источник беспокойства: Mais les rémunérations pratiquées dans le secteur financier provoquent une deuxième source d'inquiétude :
и они, скорее всего, вызывают всплеск беспокойства по поводу их содержания. et il se peut bien qu'il y ait une recrudescence d'inquiétude quant à leur contenu.
По политическим вопросам и вопросам безопасности Китай вызывает не меньшее беспокойство. La Chine n'a pas moins soulevé d'inquiétude sur les questions de politique et de sécurité.
Главное беспокойство вызывает прецедент ухода с юга Ливана в 2000 году. Une des inquiétudes centrales porte sur le précédent créé par le retrait du sud-Liban en 2000.
Конечно, малярия - это не единственная причина для беспокойства по поводу глобального потепления. Le paludisme n'est évidemment pas la seule inquiétude liée au réchauffement climatique.
Но разочарование "Хезболлы" превратилось в интенсивное беспокойство, когда сирийцы восстали против Асада. La déception du Hezbollah s'est cependant muée en intense inquiétude lorsque les Syriens se sont rebellés contre Assad.
Беспокойство вызывает то, что такая демагогия может стать причиной цикла популистских побед. L'inquiétude actuelle est que ce type de démagogie peut entraîner un cycle de victoires populistes.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!