Примеры употребления "безусловно" в русском

<>
"Безусловно, мы должны это делать". "tout à fait, nous devons la lancer ".
Но это, безусловно, особый случай. Il s'agit là, de toute évidence, d'un cas spécial.
Это, безусловно, декартовская система координат. Il s'agit, bien sûr, des coordonnées cartésiennes.
Что, безусловно, является хорошей новостью. C'est une bonne nouvelle.
Безусловно, подъем отмечался излишним кредитованием. La reprise a bien sûr été caractérisée par une surabondance du crédit.
Новый банк развития, безусловно, необходим. Une nouvelle banque de développement est réellement nécessaire.
Безусловно, могли бы возникнуть непредвиденные проблемы. Il pourrait certes y avoir un souci :
Гонконг, безусловно, далеко не так прекрасен: Bien entendu, Hong Kong n'est pas irréprochable :
Сегодняшнее замедленное развитие, безусловно, отчасти циклично. La faible volatilité qui caractérise la conjoncture actuelle est sans doute en partie cyclique.
Безусловно, подобная ситуация может быстро измениться. Cela pourrait changer rapidement, bien sûr.
Безусловно, на данных страницах есть ошибки. Il peut s'y trouver quelques erreurs.
Безусловно, преступники могут нанести ответный удар. Bien entendu, les criminels peuvent réagir.
В Америке, безусловно, избытка сбережений нет. L'Amérique n'a sûrement pas de surabondance d'épargne.
Безусловно, роль миграции повысится ещё больше. Bien sûr, il y aura encore plus de migrations.
Безусловно, и на арабах тоже лежит вина. Naturellement, les Arabes ne sont pas irréprochables.
Думаю, безусловно наш результат был существенно лучше. Le choix est vite fait.
И безусловно, эта цель имеет материальное воплощение. Bien sûr, cette tâche a des dimensions matérielles.
Безусловно, фортуна и успех в политике неразделимы. Pour sûr, chance et réussite vont de pair en politique.
Данные новые правила, безусловно, увеличили стоимость переводов. Les nouvelles règles ont probablement fait monter le coût des transactions.
Все это, безусловно, укрепило мою приверженность данной работе. Prendre ce recul et évaluer les progrès à contribuer à approfondir mon engagement envers ce travail.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!