Примеры употребления "безупречной" в русском

<>
Переводы: все13 irréprochable4 sans faille2 другие переводы7
Он требует огромного времени, постоянных усилий, безупречной честности, адекватного финансирования и материальной поддержки, а также непоколебимой преданности делу. Il y faut beaucoup de temps, un effort continu, une honnêteté sans faille et un engagement soutenu.
Его интеллектуальное и теоретическое происхождение безупречно. Les références intellectuelles et académiques de cette théorie sont irréprochables.
Признавая безупречные правовые полномочия проекта, его противники, тем не менее, требуют, чтобы его переместили в другое место на том основании, что даже вполне законное поведение может быть оскорбительным для группы граждан. Quand bien même ils admettent que le dossier est sans faille sur le plan légal, les opposants exigent que ce centre soit établi ailleurs, arguant qu'un comportement même parfaitement en règle peut sembler agressif à un certain groupe de citoyens.
Даже мои друзья-коммунисты всегда вели себя безупречно". Même mes amis communistes avaient des manières irréprochables.
Кандидаты, которые могут принять участие в гонке, должны иметь безупречные рекомендации, а также быть лояльными к режиму, наиболее важные решения в котором принимаются неизбираемым духовенством. Les seuls candidats autorisés à se présenter étaient des hommes aux références religieuses irréprochables, loyaux envers un régime dont les décisions importantes sont prises par des religieux non élus.
Я знаю, что судья Голдстоун, преданный и безупречный юрист и адвокат по правам человека, был также этим обеспокоен, когда к нему обратились в первый раз. Je sais que le juge Goldstone, avocat et défenseur des droits de l'homme dévoué et irréprochable, était du même avis lorsqu'il a été contacté à l'origine.
"Ваша работа не должна быть безупречной. Votre tâche n'est pas d'être parfait.
В каждом случае логика была безупречной. Et à chaque fois, la logique fut implacable.
В этом вопросе Индия не является безупречной. L'Inde n'est pas sans reproche dans cette affaire.
Вряд ли результатом нового саммита станет создание координированного пакета стимулирующих мер, или подробный план безупречной системы финансового регулирования. Le prochain sommet du G20 ne produira sans doute ni plan de relance coordonné, ni projet détaillé de réglementation financière infaillible.
Надо признать, что корреляция не может быть безупречной при выборке из всего 16 стран, достаточного богатых для того, чтобы включить их в исследование. Il est vrai qu'avec 16 pays seulement assez riches pour être inclus dans l'étude, la corrélation n'est pas parfaite.
И одна женщина стояла с безупречной осанкой, ее руки по швам, и говорила о воссоединении 30-ти после войны и как замечательно это было. Une femme restait debout dans cette posture parfaite, ses mains sur son corps, et elle parlait de la réunion des 30 femmes après la guerre et à quel point c'était extraordinaire.
ВАШИНГТОН - "Европейская" речь британского премьер-министра Дэвида Кэмерона, с которой он выступил 23 января, была сильной, безупречной, в ней имелось смелое видение и предлагались достойные аргументы. WASHINGTON, DC - Le discours sur l'Europe du Premier ministre britannique David Cameron, prononcé le 23 janvier dernier était puissant, brillant, porteur d'une vision audacieuse et a énoncé de bons arguments.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!