Примеры употребления "безумие" в русском

<>
Переводы: все25 folie13 другие переводы12
Это просто безумие, если задуматься. C'est fou quand on y pense.
Это безумие, но это то, что происходит в случае с хронической болью. C'est fou, mais c'est, en fait, ce qui se passe avec les douleurs chroniques.
В мгновенном порыве необъяснимой ярости его слава превратилась в безумие и проклятие. En un instant de colère qu'il n'a su dominer, son épopée glorieuse s'est transformée en malédiction.
Это информационное безумие не имеет под собой никакой или почти никакой научной основы. Cette hystérie des médias n'a pas, ou peu, de fondement scientifique.
Недооценивать ливийскую дипломатию, проницательность и ее переговорные навыки в такой ситуации - это невежественное безумие. Dans ce processus, sous-estimer la diplomatie, la perspicacité et les talents de négociateur de la Libye serait une véritable ineptie.
На геостратегическом жаргоне того времени это называлось "взаимно-гарантированным уничтожением", сокращённо по-английски "MAD" ("безумие"). On appelait cela dans le jargon géostratégique de l'époque la "destruction réciproque assurée" ou MAD (de l'anglais Mutually Assured Destruction, ndt).
Потому что лечение станет дороже, и может вернуться ВИЧ/СПИД безумие, существовавшее до изобретения антиретровирусных средств. Parce que cela rendra les traitements plus chers, et pourra faire revenir les ravages du SIDA d'avant les rétroviraux.
Футбольный стадион стал своего рода резервацией, где табу на племенное безумие и даже расистский антагонизм были ослаблены, но только частично: Les stades de foot sont devenus une sorte de réserve naturelle où peuvent s'exprimer l'exaltation tribale et même les antagonismes raciaux, mais jusqu'à un certain point seulement :
Кроме того, это безумие налоговых сокращений приходит после трех десятилетий элитного финансового уклада в США, который благоприятствовал богатым и сильным. Cette fièvre de détente fiscale arrive étonnamment après trois décennies de régime fiscal élitiste qui a favorisé les riches et les puissants aux Etats-Unis.
Периферия Евросоюза - Ирландия, Португалия, Испания и Греция - также начали кредитное безумие десятилетие назад, когда присоединились к еврозоне, разжигая бум недвижимости, который тоже лопнул, как пузырь. Des pays à la périphérie de l'Union européenne - l'Irlande, le Portugal, l'Espagne et la Grèce - se sont également laissés aller à une orgie d'emprunts il y a dix ans environ, lors de l'adhésion à la monnaie unique, alimentant une bulle spéculative immobilière qui a également éclaté.
Стратегия Эрдогана заключалась в том, чтобы разжечь вокруг этих дел маниакальное безумие, сплотив, таким образом, свой традиционный религиозно-консервативный электорат, а также добиться поддержки отечественных либералов. La stratégie d'Erdogan était de faire monter le délire autour de ces affaires pour consolider son assise traditionnelle, religieuse et conservative, mais aussi de gagner l'assentiment des libéraux du pays.
Например, крестовые походы с одиннадцатого по тринадцатый века привели к тому, что Маккей описал как "безумие эпидемии" среди потенциальных крестоносцев в Европе, вместе с заблуждениями, что Бог пошлет армии святых, чтобы бороться вместе с ними. Les Croisades du 11ème au 13ème siècles, par exemple, ont produit ce que MacKay appelle une "frénésie d'épidémies" parmi les aspirants croisés en Europe, associée à des croyances selon lesquelles Dieu enverrait des armées de Saints pour combattre à leurs côtés.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!