Примеры употребления "бездомных" в русском

<>
И я осознал, взглянув на бездомных их глазами, что их подопечные - душевнобольные люди, которым просто некуда податься. Je me suis rendu compte, en voyant les sans-abri du point de vue des travailleurs sociaux, que presque tous étaient des malades mentaux qui n'avaient nulle part où aller.
В результате возвращения имущества по суду просто появляется больше бездомных людей и больше незанятых домов. Les expulsions ne font que grossir le nombre des sans abri et celui des maisons vides.
Этот снимок сделан под приютом для бездомных, который был построен в 1885 году в расчете на 1100 человек. Ceci a été pris sous un asile de sans-abris bâtit en 1885 pour abriter 1100 personnes.
Я встретил банду бездомных детей, которые приехали в Джакарту из пригородов и закончили тем, что живут на вокзале. J'ai rencontré une bande d'enfants sans abri, venus à Jakarta depuis la campagne, et ayant fini par vivre dans une gare.
Стены были расписаны художниками граффити в память о сотнях бездомных, которых в 1991 году выселили из тоннеля, когда его снова открыли для поездов. Les peintures murales ont été faites par un artiste urbain pour commémorer les centaines de sans abri qui ont été déplacés du tunnel en 1991, quand le tunnel a été rouvert pour les trains.
существуют сотни тысяч бездомных (более полутора миллионов американцев проводили хотя бы одну ночь в приютах в 2009 году), в то время как сотни тысяч домов остаются незанятыми. il y a des centaines de milliers de sans abri (plus d'un million et demi d'Américains ont passé au moins une nuit dans un refuge en 2009), tandis que des centaines de milliers de maisons sont vides.
Я работал, каждый день ездил помогать бездомным. Je travaillais, j'allais tous les jours travailler pour les sans-abri.
Для меня этот бездомный представлял элемент городского подсознания. Cet homme sans abri représentait vraiment, pour moi, un élément de l'inconscient de la ville.
И я могу на протяжении пяти лет не встречать бездомного человека. Et je pourrais faire cela pendant cinq ans sans voir l'ombre d'un sans-abri.
Я была там одна, готовилась к съемке, и, вдруг, ко мне подошел бездомный. J'étais là bas, seule, en train de m'installer, et un sans abri m'a abordée.
И голубю никак не попасть домой, так что теперь это бездомный голубь. Et il est impossible pour ce pigeon de rentrer chez lui, donc c'est un pigeon sans-abri.
Многие являются бездомными, а те, кто имеют дома, живут в прогнивших хибарах зачастую по 5 семей в одной. Beaucoup sont sans abri et les autres, parfois jusqu'à cinq familles s'entassent dans des bâtiments qui se délabrent.
Она исходила от мужчины, афро-американца, очаровательного, одетого в лохмотья, бездомного, который играл на двуструнной скрипке. Elle venait d'un homme, un afro-américain, charmant, en haillons, sans-abri, qui jouait sur un violon qui n'avait plus que deux cordes.
В Америке, после того как было отнято более семи миллионов домов за последние годы, у нас есть пустые дома и бездомные люди. En Amérique, après la saisie de plus de sept millions de maisons au cours des dernières années, les maisons vides contrastent avec les sans-abris.
Конечно, нельзя "взять к себе" заброшенные фабрики или массы безработных людей, как можно взять к себе бездомных собак. Bien sûr, on ne peut pas "adopter" les usines abandonnées ou les masses sans emploi comme on le fait d'un chien errant.
После всеобщего признания ее известности, поддержания восхищения общественности, она уехала, оставляя бездомных собак и наше разбитое общество их собственной судьбе. Sa célébrité ayant été reconnue et l'adoration du public reçue, elle est alors partie, laissant les chiens errants et notre société en ruines à leur destin.
Нет, Бриджит Бордо (Brigitte Bardot )- в настоящий момент мы каждый день все еще предвкушаем прибытие Жерарда Депардье (Gerard Depardieu)- и прочих знаменитостей, неспособных проронить слезу по нашим никому не нужным сиротам и массовой бедности, оставшейся после Чаушеску (Ceausecu), летят в Бухарест (без сомнения в первом классе) для того, чтобы защитить бездомных собак и вынести осуждение нашему мэру. Non, Brigitte Bardot - après elle, nous nous attendons à voir arriver Gérard Depardieu d'un jour à l'autre - et d'autres célébrités, des personnes incapables de verser une larme sur nos orphelins délaissés ou sur la pauvreté de masse héritée de Ceausescu, volent jusqu'à Bucarest, (sans aucun doute en première classe) pour venir au secours des chiens errants et dénoncer notre maire.
Я стала одной из работающих бездомных. Je suis devenue un travailleur SDF.
Они установлены во всех медпунктах для бездомных. Ils sont en train d'être installés dans tous les centres d'hébergement pour SDF.
И в конце концов кто-то направил меня в клинику для бездомных. Finalement on m'a conseillé d'aller dans un centre de santé pour SDF.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!