Примеры употребления "без десяти десять утра" в русском

<>
Сейчас без десяти восемь. Il est 7 h 50.
Страны с централизованной экономикой и почти без опыта демократии претендуют сегодня, после десяти лет быстрых коренных реформ, на полноправное членство в ЕС. Les pays dont les économies sont planifiées mais dont l'expérience est limitée en matière de démocratie sont désormais prêts à devenir des membres à part entière de l'UE après une décennie de transformations rapides.
Я признаю, что без него эти десять лет в моей жизни были бы пустыми и бесцельными. Je confesse que, sans lui, ces dix années de ma vie seraient vides et sans but.
На сайте Amazon можно без труда найти свыше 2 тысяч книг, рекомендующих семь привычек, девять решений, десять секретов и 14 тысяч идей, которые, как там утверждается, принесут счастье. Si vous regardez sur le site Amazon, il y a plus de 2 000 titres avec des conseils sur les sept habitudes, les neuf choix, les 10 secrets, les 14 000 pensées qui sont censées apporter le bonheur.
Немецкая догма "никаких платежей без счетчика производительности и контроля", таким образом, была снята с повестки дня, и сделку заключили в начале утра с точностью до наоборот от того, что она хотела. Le dogme allemand qui prône "pas de paiements sans contre-performance et contrôle" était ainsi retiré des négociations, et l'accord conclu tôt dans la matinée était exactement contraire à ce qu'elle avait voulu.
Одним движением "сейчас вы это видите, а сейчас - нет", которое могло бы понравиться только фокуснику, бюджетный профицит США в 3 триллиона долларов на десять лет (без социального страхования) - всего за несколько месяцев превратился в огромныйдефицит размером в 2 триллиона долларов. En un coup de baguette magique ravageur, l'excédent budgétaire cumulé de trois mille milliards de dollars sur dix ans (hors sécurité sociale américaine) s'est transformé en quelques mois en undéficit titanesque de deux mille milliards de dollars.
Также Китай уговорил представителя Камбоджи, принимавшей саммит АСЕАН в этом году, блокировать заключительную часть коммюнике, в которой был бы затронут вопрос о "кодексе поведения" в Южно-Китайском море, - первый саммит за сорокалетнюю историю ассоциации десяти стран завершился без принятия совместного коммюнике. Et la Chine a prévalu lors du sommet de l'ASEAN de cette année, accueilli par le Cambodge, en bloquant le communiqué final qui prévoyait l'adoption d'un Code de conduite pour la mer de Chine méridionale - pour la première fois en 45 ans d'existence de l'organisation de dix membres, aucun communiqué conjoint n'a été publié.
В конце концов все смотрят на тебя, 200 человек в семь утра, они приехали туда без четверти семь, а ты приехал в семь, и все говорят: Alors, finalement, tout le monde vous regarde, 200 personnes à 7h du matin qui sont venus à 7h moins le quart, et vous êtes arrivé à 7h, et tout le monde dit, "Salut.
Десять лет назад, когда понятие "мир без наркотиков" стало лозунгом всемирной политики по борьбе с наркотиками, никто не мог и представить, что в 2009 г. два миллиона людей в странах бывшего СССР и более миллиона в Азии будут заражены ВИЧ через внутривенное употребление наркотиков. Quand, il y a dix ans, la politique de lutte contre la drogue se donnait pour mantra "l'éradication totale de la drogue", personne n'imaginait qu'il y aurait en 2009 deux millions de gens dans l'ancienne Union soviétique et plus d'un million de gens en Asie à contracter le sida par voie intraveineuse.
Десять арестованных лидеров содержатся под арестом без предъявления обвинений или заявлений против них, согласно закону, направленному против членов таких криминальных организаций, как мафия. Les dix leaders arrêtés sont retenus sans qu'aucune accusation ou allégation particulière ne soit retenue contre eux, en vertu d'une loi qui vise les membres d'organisations criminelles comme la mafia.
Другое событие случилось 12 ноября в 06:00 утра, военный персонал совершал патрульный объезд в деревне Старое Ранчо в Кадерейте, когда увидел машину без номерных знаков с двумя мужчинами в салоне. Dans un autre fait qui a eu lieu le 12 novembre à 06:00 heures, le personnel militaire a fait un parcours de surveillance à Rancho Viejo, Cadereyta, en détectant une voiture sans plaque d'immatriculation avec deux sujets à bord.
Она была разделена на десять очень простых тем - любовь, гнев, печаль и т.д. - и каждая из них содержала один вопрос, очень простой вопрос без предполагаемых ответов, заданный миру: Il était divisé en dix thèmes très simples - l'amour, la colère, la tristesse et ainsi de suite - dont chacun contenait une seule question, très ouverte, posée au monde:
То есть без этой технологии вы не можете видеть звезды. Sans cette technologie, vous ne pourriez pas voir les étoiles.
на протяжении последних десяти лет по 50 000 тонн в год. 50 000 tonnes presque chaque année ces 10 dernières années.
За десять тысяч лет эволюции сельского хозяйства большая часть наших предков вообще-то были крестьянами или были тесно связаны с производством продуктов питания. Dans les dix mille ans qui se sont écoulés depuis le début de l'agriculture, la plupart de nos ancêtres ont été effectivement des agriculteurs ou ils étaient étroitement liés à la production alimentaire.
Зачем мне требовать от вас, чтобы вы приходили на работу в 9 утра? Qu'est-ce que ça peut me faire si vous arrivez à 9 heures ?
В этом ролике показана разница между тем, что вы видите без использования техники, Vous voyez une animation qui décrit ce que vous pourriez voir si vous utilisiez cette technique.
Мы получали яростные письма от женоненавистника - бывшего администратора, уволенного из одного из десяти крупнейших университетов США. Nous avons un administrateur misogyne qui nous envoie des courriers plein de haine renvoyé d'une des 10 plus grandes écoles.
И как нам сделать это ясным в этом растущем мире, особенно в таких местах, о которых я говорю, например, Китай, который следующие десять лет собирается создать 400 новых аэропортов. Et comment faire pour la rendre plus lisible dans ce monde grandissant, en particulier dans certains des endroits dont je parle - la Chine par exemple, qui dans les 10 prochaines années construira 400 nouveaux aéroports.
Итак, это было зимой 2009 года в 8:30 утра. C'était l'hiver 2009 - 8.30 du matin.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!