Примеры употребления "беженцем" в русском

<>
Переводы: все225 réfugié225
Они также знают, что значит быть беженцем, изгнанником, чужестранцем. Ils savent, eux aussi, ce que c'est d'être un réfugié, un exilé, un étranger.
В то время как новшества иногда появляются из блестящих людей - 21 британский Нобелевский лауреат был беженцем - обычно они являются результатом синергии талантливых людей в непосредственной близости. Si l'innovation vient souvent d'individus brillants - 21 des Prix Nobel britanniques étaient des réfugiés - elle est due le plus souvent à la synergie entre des personnes de talent.
Статус беженца - это гуманитарная защита. Le statut de réfugié est une protection humanitaire.
Я часто говорю с беженцами. Je parle souvent aux réfugiés :
Преступление и наказание для беженцев "Crime et châtiment ", pour les réfugiés
Палестинские беженцы и немецкие изгнанники Réfugiés palestiniens et expulsés allemands
Я беженец с Афганистана, из района Хайбер. Je suis un réfugié Afghan de l'agence Khyber.
Финансовое возмещение вместо "права возврата" палестинским беженцам. Les réfugiés palestiniens n'auront pas un "droit au retour ", mais une compensation financière.
80 процентов всех беженцев - женщины и дети. 80 pour cent des réfugiés dans le monde sont des femmes et des enfants.
Я была в лагерях беженцев в Боснии. J'ai été dans des camps de réfugiés en Bosnie.
Два миллиона иракских беженцев рассеяно по региону; Deux millions de réfugiés irakiens sont maintenant dispersés dans la région.
Беженцев и внутренне перемещенных лиц относительно немного; Les réfugiés et les personnes déplacées dans le pays sont peu nombreux ;
Иракские беженцы - это кризис, который нельзя игнорировать: La crise des réfugiés irakiens ne peut être ignorée :
Очень часто беженцы строили свои собственные новые дома. Dans de nombreux cas, les réfugiés construisirent leurs propres maisons.
Например, беженцы из Судана могут дестабилизировать соседний Чад. Par exemple, les réfugiés qui quittent le Soudan risquent de déstabiliser le Tchad.
1998 год, лагерь-тюрьма для беженцев тутси в Конго. Nous sommes en 1998 dans un camp de réfugiés Tutsi au Congo.
Необходимо быстро построить жилье, в частности для расселения возвращающихся беженцев. La construction de logements devra se faire rapidement, si l'on veut pouvoir loger les réfugiés de retour.
Через несколько недель, каждый из лагеря беженцев посещал наши уроки." En quelques semaines, toutes les personnes du camp de réfugiés assistaient à nos cours."
В лагерях для беженцев люди живут по 20, 30 лет. Des familles vivent depuis 20 ou 30 ans, dans des camps de réfugiés.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома. Des millions d'Afghans s'entassent dans les camps de réfugiés ou ont été chassés de chez eux.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!