Примеры употребления "бедность" в русском

<>
Бедность помешала ему продолжить учёбу. La pauvreté l'a empêché de poursuivre ses études.
Бедность - это корень всего зла. La pauvreté est à la racine de tout mal.
Есть бедность - значит, ты даешь милостыню. quand il y avait de la pauvreté je donnais de l'argent pour aider.
Бедность - это не просто "их" проблема. La pauvreté, ce n'est pas seulement "leur" problème.
Бедность и безработица способствуют разгулу преступности. La pauvreté et le chômage contribuent à une criminalité généralisée.
Мировой проблемой была бедность в Азии. Le problème mondial d'alors était la pauvreté en Asie.
Бедность - это наш самый большой позор. Notre plus grand échec reste la pauvreté.
"Их единственной проблемой является бедность, - сказал Бвелле. "Le seul problème qu'ils ont, c'est la pauvreté ", a expliqué le Dr Bwelle.
Также, серьёзными проблемами остаются бедность и неравенство. La pauvreté et les inégalités demeurent de réels problèmes.
Бедность также представляет угрозу для экономической стабильности. La pauvreté menace aussi la stabilité économique.
Прямая атака на бедность может принести двойные дивиденды: Une attaque directe sur la pauvreté peut rapporter le double de dividendes :
Бедность Газы была плодородной почвой для Исламского радикализма. La pauvreté de Gaza fut un terrain fertile pour le radicalisme islamique.
Бедность, непотизм и коррупция усиливают разочарование в обществе. La pauvreté, le favoritisme, et la corruption de l'administration renforcent le mécontentement populaire.
Глобализация не несет ответственности за бедность стран третьего мира. La mondialisation n'est pas la cause de la pauvreté du tiers-monde.
Возможно, неравенство и уменьшится, но бедность при этом возрастет. L'inégalité est peut-être réduite, mais la pauvreté reste élevée.
Не существует и простого объяснения того, что порождает бедность. Pas plus qu'il n'existe d'explication simple sur les causes de la pauvreté.
Будет происходить подъем уровня моря, распространяться малярия, голод и бедность. On verra le niveau des eaux monter, et le paludisme, la famine et la pauvreté gagner du terrain.
В конце концов, бедность - это не просто неизменный атрибут определенной группы; Après tout, la pauvreté n'est pas l'attribut immuable d'un groupe fixe ;
Бедность делает страну подверженной конфликтам, а наличие конфликта делает страну бедной. La pauvreté attire le conflit et être en conflit appauvrit.
Только поступая подобным образом, можно добиться экономического роста и устранить бедность. Ce n'est que par ce biais que l'on pourra assurer la croissance économique et éliminer la pauvreté.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!