Примеры употребления "барабане" в русском

<>
Переводы: все20 tambour20
Мне указывают, где играть на барабане. On me dit où jouer sur le tambour.
Скоро застучат барабаны, зазвучат трубы. Bientôt, les tambours rouleront et les trompettes sonneront.
Позже они перешли на магнитный барабан. Ils sont ensuite passés aux tambours magnétiques.
Моё сердце и барабаны бьются в такт. Mon coeur et mon tambour battent au même rythme.
Твой барабан войны не громче, чем это дыхание. Votre tambour de guerre ne sonne pas plus fort que mon souffle.
Сначала бабахали барабаны, а потом стали бабахать шутки. Au début il y avait les tambours et ensuite les blagues carambar.
"Я буду" Я не буду танцевать под твой барабан войны. "Ce que je ferai" Je ne danserai pas au son de vos tambours de guerre.
И я, наконец, чувствую себя единой с палочкой и барабаном. Et enfin, je sens que je ne fais plus qu'un avec la baguette et le tambour.
Я не отдам ни плоть, ни душу твоему барабану войны. Je ne prêterai ni mon âme ni mes os à vos tambours de guerre.
На Ближнем Востоке барабаны войны в настоящее время звучат все громче. Les tambours de guerre ont résonné de plus en plus fort au Moyen-Orient.
Стали известны сотни книг, запрещенных коммунистическими цензорами (например, "Оловянный барабан" Гюнтера Грасса). Des centaines de livres interdit par les censeurs communistes (comme "le Tambour" de Günther Grass) furent enfin publiés ouvertement.
Он проводил с ними целые ночи, они били в барабаны и танцевали. Il est resté debout toute la nuit avec eux, à jouer du tambour et à danser.
"Они всю ночь бьют в барабаны, чтобы мы бодрствовали и продолжали работать", - сказал Бвелле. "Ils frappent sur des tambours toute la nuit pour nous tenir éveillés afin que nous puissions continuer à travailler ", a expliqué M. Bwelle.
Я должна была просто смотреть на этот барабан, смотреть, как он сделан, для чего эти лаги, для чего струны. J'ai dû observer ce tambour spécifique, voir comment il était fabriqué, ce que faisaient ces petites vis, ce que faisait le timbre.
Тем не менее, черную дыру, пусть и невидимую, можно услышать, поскольку она "бьет" в пространство-время как в барабан. Et en plus les trous noirs peuvent être entendus même si on ne les voit pas, et ce parce qu'ils explosent dans l'espace-temps comme un tambour.
Исполнитель находится в самом плохом месте относительно звука, они слышат контакт палочки и барабана, или колотушки и дерева, или смычка и струн и так далее. L'interprète est à la pire place possible vis-à-vis du son réel, ils entendent le contact de la baguette sur le tambour, ou du maillet sur le morceau de bois, ou de l'archet sur la corde, et cetera.
Эти вещи вы замечаете, когда вы не с вашим инструментом которые действительно становятся настолько интересными, что вы хотите исследовать их через эту маленькую-маленькую поверхность барабана. Mais ce sont les choses que l'on remarque lorsque l'on n'est pas en présence de son instrument qui deviennent en fait intéressantes, et que l'on veut explorer via la minuscule surface d'un tambour.
С 10% уровнем безработицы в США и таким же уровнем экономического роста Китая, единственная загадка заключается в том, что грохот от барабанов торговой войны не больше, чем сами барабаны. Avec un chômage américain et une croissance chinoise tous deux aux alentours de 10%, le fait que les tambours de la guerre ne résonnent pas plus fortement demeure le seul mystère.
С 10% уровнем безработицы в США и таким же уровнем экономического роста Китая, единственная загадка заключается в том, что грохот от барабанов торговой войны не больше, чем сами барабаны. Avec un chômage américain et une croissance chinoise tous deux aux alentours de 10%, le fait que les tambours de la guerre ne résonnent pas plus fortement demeure le seul mystère.
Раньше в тот же день мы наблюдали, как сотни капуцинов и беличьих обезьян спустились из-под полога амазонских джунглей и расположились на отдых возле озера Чалалан, в то время как ее двоюродный брат-шаман, воздавал хвалу листьям коки во время традиционного вечернего танца с битьем в барабан. Plus tôt dans la journée, nous avions vu une centaine de singes capucins et de singes-écureuils se précipiter en bas de la couverture forestière de la jungle amazonienne pour aller se prélasser sur les rives du lac Chalalan, tandis que son cousin, un guérisseur, bénissait des feuilles de coca alors que la séance vespérale de tambours et de danse commençait.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!