Примеры употребления "банков" в русском с переводом "banques"

<>
Банкиры центральных банков или рынки? Les banques centrales ou les marchés ?
Рыночная доля государственных банков - 85%. La part de marché des banques nationales s'élève à 85 pour cent.
1935-й - пособие, депрессия, восстановление банков. 1935 - aide, dépression, banques, reprise.
Но недостаточно просто иметь много маленьких банков. Mais il ne suffit pas d'avoir beaucoup de petites banques.
единого европейского надзирателя для тех же банков; un superviseur européen unique pour ces mêmes banques ;
Слабость многих банков просто замаскирована государственными гарантиями. La faiblesse des banques est souvent masquée par la garantie de l'Etat.
Принцип регулирования капитала банков действительно кажется благоразумным. Certes, à première vue, le principe de réguler le capital des banques a du sens.
Существует много способов обуздать неумеренность больших банков. Il y différentes façons de limiter les excès des grandes banques.
Скорее, это увеличит балансы избыточных резервов банков. Cela devrait permettre d'augmenter l'excédent de réserves obligatoires des banques.
Платить и продавать без помощи банков - с Bitcoin Avec Bitcoin, payer et vendre sans les banques
стабильность цен должна оставаться главной целью центральных банков. et la stabilité des prix devait demeurer l'objectif primordial des banques centrales.
Следом произойдет принудительная реструктуризация необеспеченной задолженности неплатежеспособных банков. Suivra une restructuration sous contrainte de la dette à risque des banques insolvables.
Есть ли у центральных банков стратегия вывода капитала? Un plan B pour les banques centrales ?
Самое главное, не реструктуризация кипрских банков представляется неизбежной; Plus important, aucune restructuration des banques chypriotes ne semble imminente ;
Прямолинейные ограничения размеров банков также не получают одобрения. Limiter clairement la taille des banques n'a pas non plus ses faveurs.
Возможность допустить банкротство плохих банков решает проблему морального риска. Le fait de permettre aux mauvaises banques de faire faillite résout les problèmes d'éthique.
Для некоторых банков это является всего лишь сопутствующим ущербом: Pour certaines banques, ce ne sont que des dommages collatéraux :
И это, судя по всему, отражает политическую власть банков. Il semble y avoir là une illustration de la puissance des banques sur le plan politique.
Но существует риск для регулирующих органов и центральных банков. Mais il y a un risque pour les régulateurs et les Banques Centrales.
Но тем самым они часто преувеличивают роль центральных банков. Mais ce faisant, ils exagèrent souvent le rôle des banques centrales.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!